Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
8 чтений

Автор

Пу Сун-лин

Дата выхода

24 ноября 2023

Краткое содержание книги Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Пу Сун-лин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В честь 2024 года – года обмена культурами между КНР и РФ! «Ляочжай» - одно из литературных наследств Китая. В версии 494 статьей, полный оригинал «Ляочжэй». Добавлены комментарии.

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Спросит: "Где находится морской рынок?" Они ответили: “Рынок в море, рыбаки со всего мира сосредоточены там, чтобы покупать и продавать жемчужные сокровища. Со всех сторон многие страны пришли принять участие в торговле. Многие из них – люди Божьи, которые приходят поиграть. Разноцветные облака покрывали небо, и иногда были неровные волны. Жизни благородных людей драгоценны, и они не смеют рисковать. Все они дают нам деньги и позволяют нам покупать ему редкие сокровища. Дни открытия рынока уже не за горами “.

Спросит их, откуда они знают, когда откроется рынок? Жители деревни сказали: "Пока вы видите, как красные птицы прилетают и улетают по морю, морской рынок откроется через семь дней “. Ма Ди спросил, сколько времени займет отъезд, и хотел пойти и посмотреть вместе с ними. Жители деревни убедили его позаботиться о себе. Ма Ди сказал: "Я думаю, что те, кто ведет бизнес на море, кто бы боялся ветра и волн в море!” Вскоре, конечно же, нашлись люди, которые пришли купить товар, поэтому они погрузили все деньги на корабль.
На лодке с плоским дном и высокими перилами могут разместиться десятки людей. Десять человек гребли и двигались вперед по воде, как летящие стрелы. Три дня спустя издали увидел в бескрайнем море облаков, что павильоны были плотно забиты, а корабли, прибывающие по делам, были переполнены, как муравьи. Вскоре они добрались до нижней части города и посмотрели на кирпичи на городской стене, которые по всей длине была похожа на человеческую. Башни вздымаются к облакам.
Подъезжая на лодке, увидел, что все товары, выставленные на морском рынке, были редкими и ослепительными, большинство из них были вещами, недоступными в мире.

Молодой человек подъехал верхом на лошади, и люди на улице сторонились друг друга, говоря: “Третий принц Восточного океана". Когда третий принц проходил мимо, он взглянул на Ма Ди и сказал: “Разве это не иностранец?” Итак, человек, шедший впереди лошади принца, подошел и спросил о родном городе Ма Ди. Ма Ди поклонился и отдал честь на обочине дороги, сказав, что он китаец и его фамилия Ма.

Принц радостно сказал: "Поскольку можете приехать сюда, это показывает, что судьба не мелка “. Итак, он подарил Ма Ди лошадь и пригласил его прокатиться с ним. Вышли из западной части города и добрались до берега острова. Лошадь взвизгнула и прыгнула в море. Ма Ди был застигнут врасплох и закричал в ужасе. Внезапно увидел море, разделяющее дорогу, и две стороны стояли высокие, как стены.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Пу Сун-лин! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги