Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
6 чтений

Автор

Пу Сун-лин

Дата выхода

24 ноября 2023

Краткое содержание книги Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Пу Сун-лин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В честь 2024 года – года обмена культурами между КНР и РФ! «Ляочжай» - одно из литературных наследств Китая. В версии 494 статьей, полный оригинал «Ляочжэй». Добавлены комментарии.

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Независимо от зимы и лета, всегда носит одну и ту же одежду и шляпу, вокруг талии с желтым ремешком. Ни нижнего белья, ни трусов. Всегда расчесывает волосы половиной срезанной расчески. Однако зубья расчески вставлены в пучок, как будто это корона для волос. Днем он ходил босиком по улице, а ночью спал на улице. В нескольких футах от его тела лед и снег растаяли. Когда он впервые приехал, он часто показывал фокусы над людьми, и люди в городе спешили угостить его вином и рисом. На улице был панк, который угостил даоса вином и попросил научить магии, но даос отказался.

Однажды, когда он встретил даоса, купающегося в реке, он внезапно поднял даосскую одежду и пригрозил. Даосский священник поприветствовал его и сказал: "Пожалуйста, отдай мне свою одежду, и я научу тебя магии “. Панк боится, что даосский священник будет обмануть его, поэтому он просто не даёт этого. Даос сказал: “Ты действительно не даешь этого?” Хулиган сказал: "Не отдаваю это!” Даос замолчал. Внезапно желтый ремешок превратился в змею, несколько раз толщиной, опутавшую тело хулигана.
Она высоко подняла голову, вытаращила глаза, выплюнула язык и уставилась на хулигана. Панк испугался и быстро опустился на колени, его лицо было мертвенно-бледным, дыхание прерывистым, и он умолял даосского священника о пощаде. Затем даос снял ремешок. Ремешок оказался не змеей, а другая змея, заползшая в город кривым путем. С тех пор даос приобрел большую репутацию.

Один джентльмен услышал о странных вещах, связанных с даосским священником, поэтому он пригласил даосского священника к себе домой.

С тех пор даос часто общался с богатыми и влиятельными джентльменами в сельской местности. Многие правительственные ведомства также знают имена даоса. Всякий раз, когда устраивается банкет, эти правительственные чиновники всегда приглашают даоса присутствовать. Однажды даосский священник сказал, что он устроит банкет в водном павильоне, чтобы отплатить чиновникам за их постоянные банкеты. В этот день каждый чиновник получил приглашение от даосского священника, но они не знали, как оно было доставлено.
Когда эти официальные лица прибыли на место проведения банкета, даосский священник почтительно вышёл поприветствовать их. Когда вошел в дверь, увидел пустой павильон без стола или стула. Некоторые люди задавались вопросом, не несет ли даосский священник чушь. Даосский священник сказал чиновникам: “У меня нет слуг. Пожалуйста, одолжите твою свиту, чтобы помочь мне накрыть банкетный стол “.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Пу Сун-лин! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги