Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
6 чтений

Автор

Пу Сун-лин

Дата выхода

24 ноября 2023

Краткое содержание книги Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Пу Сун-лин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В честь 2024 года – года обмена культурами между КНР и РФ! «Ляочжай» - одно из литературных наследств Китая. В версии 494 статьей, полный оригинал «Ляочжэй». Добавлены комментарии.

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Вспомнив тогдашнюю ситуацию в деталях, она догадалась: "Неужели девушка думает, что наша семья бедная? Она ничего не говорила и не смеялась, она была похожа на яркий цветок персика, но её отношение было холодным, как иней. Что за чудак!" Мать и сын догадались и вздохнули, так что им пришлось сдаться.

Однажды ученый сидел в кабинете, и к нему пришел молодой человек, чтобы попросить картину. Внешний вид очень деликатный, а отношение очень легкомысленное. Спросит его, где его дом?Сказал, что это соседняя деревня.

Приходит один раз в ближайшие два-три дня. Постепенно освоившись с этим, ученый шагнул вперед, чтобы обнять, но он не сильно сопротивлялся, так что у них завязался роман. С тех пор обмены были очень тесными. Когда девушка проходила мимо, молодой человек пристально посмотрел на девушку и спросил, кто это был? Скажит ему, что это соседская девушка. Молодой человек сказал: "Это так красиво, но такое отношение пугает “. Через некоторое время ученый прибыл во внутренний дом.
Мать сказала: “Девушка только что пришла одолжить рис и сказала, что целый день не готовила. Эта девушка очень сыновняя и жалостливая. Ей должен немного помочь “. Ученый послушался слов своей матери, постучал в дверь с небольшим количеством еды и передал смысл слов своей матери. Девушка взяла еду, не сказав "спасибо".

Девушка обычно часто ходит в дом ученого и видит, как ее мать шьет одежду, обувь и носки, поэтому она занимается шитьем для матери.

Все виды работы, внутри и снаружи, она похожа на собственную невестку. Ученый еще более благодарен. Каждый раз, когда он получает подарок, он должен отдать её матери, и девушка ничего не скажет. Мать родила гангрену в интимном месте, крича без остановки днем и ночью. Девушка служила у кровати, промывая язвы и принимая лекарства три или четыре раза в день. Мать была очень расстроена, но девушка вовсе не была неприязна грязной. Мать сказала: "О, как было бы здорово, если бы такая невестка, как ты, служила мне всю оставшуюся жизнь!” Сказав это, она печально поперхнулась.
Девушка утешила ее и сказала: "Твой сын очень сыновний, намного сильнее, чем наша овдовевшая мать и дочь-сирота!" Мать сказала: “Где может почтительный сын выполнять всю работу, которая приходит и уходит у кровати! Кроме того, я уже стара, и я не знаю, в какой день я заболею. Я просто скучаю по тому, что нет потомков!" С этими словами вошел ученый.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Пу Сун-лин! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги