На нашем сайте вы можете читать онлайн «Рождение роз». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Рождение роз

Дата выхода
10 ноября 2022
Краткое содержание книги Рождение роз, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Рождение роз. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Яна Брониславовна Чекирда) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В сборник вошли избранные произведения 2006 — 2022 гг.: стихотворения, переводы старинных баллад, эссе, а также тексты песен, написанные для музыкальной группы «Вересковый Путь». Раздел «Философский камень» является кульминацией поэтического творчества автора в новом стиле Art&Science. Раздел «La Gioconda» представляет собой единственный исторический рассказ в сборнике.
Рождение роз читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Рождение роз без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Сумрачного цвета ледяная вода…
Вброд преодолеть бы русло реки,
Только друг от друга брега далеки —
Это ль для меня, беспокойной, беда?
Может, я не знаю – зачем и куда?
Горькую полынь топчут тысячи ног
Где-то, говорят, на другом берегу,
Только я попасть в этот край не могу:
С этой стороны – ни мостов, ни дорог.
Горькую полынь для себя сберегу…
2012
Последняя Роза Лета
(перевод стихотворения Thomas Moore «Last Rose Of Summer», 1805)
Единственное стихотворение из сборника Томаса Мура «Ирландские мелодии», написанное от женского лица.
Вот розы последней
Одинокий бутон.
Что порой было летней,
Увяданья скрыл сон.
Под стать нет соцветья,
Нет больше подруг,
Чтобы вздохом ответить
Ей на вздох тайных мук.
Не оставлю напрасно
Одну я тебя,
Вослед за прекрасным
Уйди, не скорбя:
Застелет мне ложе
Простыня лепестков —
Бездыханные розы
Обретают здесь кров.
Так и я уйду первой,
Коль предаст милый друг,
И осыплются перлы
С венца любви вдруг,
Коль трепет сердечный
Увянет во лжи…
О, кто бы стал вечность
В одиночестве жить?
2020
Ярмарка в Скарборо
(перевод английской баллады «Scarborough Fair»)
Старинная баллада, перекликающаяся сюжетом с шотландской балладой «The Elfin Knight» (англ.
(мужчина)
Идешь ли на ярмарку в Скарборо ты?
Тимьян, розмарин и шалфей,
Вы там обо мне навевайте мечты
Той, что была мечтою моей.
Велите вы ей из батиста мне ткать,
Тимьян, розмарин и шалфей,
Рубаху без швов и иглы, чтобы стать
Настоящей любовью моей.
Скажите, стирать ту рубаху должна,
Тимьян, розмарин и шалфей,
В колодце, что высох до самого дна,
Чтобы стать любовью моей.
Сушиться повесит пусть в терния куст,
Тимьян, розмарин и шалфей,
Такой, что соцветьями с древности пуст,
И станет она любовью моей.



