На нашем сайте вы можете читать онлайн «Всадник без головы / The Headless Horseman». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Всадник без головы / The Headless Horseman

Автор
Дата выхода
30 декабря 2014
Краткое содержание книги Всадник без головы / The Headless Horseman, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Всадник без головы / The Headless Horseman. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Майн Рид) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В книгу вошел упрощенный и сокращенный текст одного из самых известных романов американского писателя М. Рида «Всадник без головы». Помимо текста произведения книга содержит комментарии, упражнения на проверку понимания прочитанного, а также словарь, облегчающий чтение.
Предназначается для продолжающих изучать английский язык (уровень 3 – Intermediate).
В формате pdf A4 сохранен издательский макет.
Всадник без головы / The Headless Horseman читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Всадник без головы / The Headless Horseman без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
You have no chance to escape it, except by speed. If you do not make haste, it will be too late. Order your drivers to hurry forward as fast as they can!”
The planter did not think of refusing compliance, with an appeal urged in such energetic terms. The order was given for the teams to be set in motion, and driven at top speed.
The travelling carriage moved in front, as before. The stranger alone threw himself in the rear – as if to act as a guard against the threatening danger.
At intervals he was observed to rein up his horse, and look back: each time by his glances betraying increased apprehension.
Perceiving it, the planter approached, and asked him:
“Is there still a danger?”
“I am sorry to answer you in the affirmative,” said he: “Are your mules doing their best?”
“They are: they could not be driven faster.”
“I fear we shall be too late, then!”
“Good God, sir! is the danger so great? Can we do nothing to avoid it?”
The stranger did not make immediate reply.
“There is!” joyfully responded the horseman, as if some hopeful thought had at length suggested itself. “There is a chance. I did not think of it before. We cannot shun the storm – the danger we may. Quick, Mr Poindexter! Order your men to muffle the mules – the horses too – otherwise the animals will be blinded, and go mad.
The planter and his son sprang together to the ground; and retreated into the travelling carriage.
Calhoun, refusing to dismount, remained stiffly seated in his saddle.
“Once again, sir, I adjure you to get inside! If you do not you’ll have cause to repent it. Within ten minutes’ time, you may be a dead man!”
The ex-officer was unable to resist the united warnings of earth and heaven; and, slipping out of his saddle with a show of reluctance – intended to save appearances – he clambered into the carriage.
To describe what followed is beyond the power of the pen. No eye beheld the spectacle: for none dared look upon it. In five minutes after the muffling of the mules, the train was enveloped in worse than Cimmerian darkness[12 - Cimmerian darkness – непроглядный мрак].











