На нашем сайте вы можете читать онлайн «Комический театр». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Комический театр

Автор
Дата выхода
07 марта 2024
Краткое содержание книги Комический театр, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Комический театр. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Карло Гольдони) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
«Комический театр» (1750) – драматургический манифест Карло Гольдони, вынесенный непосредственно на театральные подмостки. Это не только самое первое по времени, но и самое полное по содержанию исповедание веры великого театрального реформатора: Гольдони неоднократно выступал с программными высказываниями, но здесь они собраны в едином тексте. Цели, которые он преследовал, осуществляя реформу комедии, принципы, положенные им в основу новой поэтики, – все это излагается в ходе репетиции, с представлением труппы, с красочными профессиональными и бытовыми деталями.
В качестве дополнения публикуется предисловие Гольдони к первому собранию его пьес, где рассказывается, как он пришел к идее реформы.
Для всех, интересующихся историей театра и комедии.
Комический театр читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Комический театр без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
(Веселый у него нрав, право слово.) Скажите, синьор Джанни, нравится ли вам Венеция?
Джанни. Нисколько.
Орацио. Нет? Отчего же?
Джанни. Оттого, что вчера вечером я свалился в канал.
Орацио. Бедняга! Как это произошло?
Джанни. Вот как: когда ладья…[18 - В оригинале Джанни употребляет слово navicella, «лодочка», которого в такой форме нет ни в венецианском, ни в бергамском. В венецианском ему соответствует navesella, но вообще в Венеции такого рода плавсредства, как известно, называются гондолами: именно поэтому, видимо, ответная реплика Орацио («Так вы говорите по-тоскански?») помещена именно здесь, хотя и предыдущие реплики Джанни были сделаны на карикатурном тосканском.
Орацио. Так вы говорите по-тоскански?
Джанни. Во всю прыть.
Орацио. Второй дзанни не должен говорить по-тоскански.
Джанни. Скажите мне, дорогой синьор, а на каком языке должен говорить второй дзанни?
Орацио. Должен говорить по-бергамски.
Джанни. Должен! Я сам знаю, что должен. Но говорит-то он на каком?
Орацио.
Джанни. Тогда сначала узнайте, как говорят Арлекины, а потом уж и лезьте со своими поправками. Ля-ля-ля, ля-ля-ля. (Весело напевает.)
Орацио. (Он всякого рассмешит.) Расскажите все-таки, как вы упали в воду.
Джанни. Я вылезал из гондолы, одна нога уже на земле, другая на борту лодки. Лодка отошла от берега, и я из бергамца стал венецианцем.
Орацио. Синьор Джанни, завтра мы даем новую комедию.
Джанни. Всегда готов: красив, горд и смел.
Орацио. Помните, играем не по-старому.
Джанни. Будем играть по-новому.
Орацио. Вкусы теперь не те, что прежде.
Джанни. Хорошее и бергамцам нравится.
Орацио. Зрителям теперь подавай самое лучшее.
Джанни. Вы все делаете, чтобы меня запугать, но ничего у вас не выйдет. Мое дело смешить, а чтобы рассмешить других, я должен сам смеяться и думать тут нечего. Будь что будет, но я только об одном буду просить, буду умолять моего драгоценного, моего добрейшего зрителя: ради всего святого, если он захочет наградить меня парой дюжин яблок, пусть они будут печеные, а не сырые.
Орацио. Хвалю вашу откровенность. В ком-либо другом она могла показаться дерзостью, но для Арлекина, который, как вы сказали, должен смешить, эта веселость, это бесстрашие – отличный капитал.
Джанни. Audaces fortuna iuvat, timidosque и так далее[19 - Audaces fortuna iuvat, timidosque repellit – «смелым судьба помогает, робких гонит».









