На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сказки одной недели». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сказки одной недели

Автор
Дата выхода
29 января 2024
Краткое содержание книги Сказки одной недели, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сказки одной недели. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Алексей Ряскин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Это не сказки в привычном понимании этого слова. Это притчи, полные тоски и надежды.
Сказки одной недели читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сказки одной недели без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Юноша бережно поднял чуть черствый хлеб и прижал к груди. От румяной хлебной корки еще исходил волшебный аромат того, кто сейчас стоял по ту сторону двери. Жаворонок встал на колени и посмотрел в узкую замочную щель, но, как и всегда не увидел ничего кроме непроглядного мрака. Такого же, как и в его комнате. И конечно же никаких следов того, кто принес пищу.
– Я так устал, – тихо сказал юноша, прислонившись спиной к двери.
Никто не ответил ему. Лишь знакомое фырканье донеслось из дальнего угла.
– Опять ты жалуешься, – раздался чей-то хриплый голос.
Юноша понял, что Крот проснулся и, как всегда, медленно выползает из своего логова. Он быстро встал, поднял стакан воды и пошел к кровати.
– Целую вечность мы с тобой во тьме и целую вечность ты беспрестанно жалуешься, – шипел Крот, противно царапая доски пола своими старыми пожелтевшими от времени когтями.
Его шерсть, пропитанная грязью и запахом гниющей земли, медленно колыхалась во тьме, будто бы от прикосновений ветра, издавая при этом омерзительный шелестящий звук.
– Я устал от тьмы! – крикнул юноша, забираясь на кровать с ногами.
– Но ведь кроме тьмы ничего нет, – возразил Крот.
В темноте что-то стукнулось об пол. Послышалось яростной шипение, переходящее в свист. Это Крот снова уткнулся в стул и повалил его.
– Неправда! – с жаром ответил юноша. – Есть свет!
– И где же он, свет?
Жаворонок опустил голову.
– Я помню, что он был. Был день, было солнце и небо полное звезд.
Крот противно засмеялся, громко застучав лапами по доскам.
– Все это тебе приснилось! Нет никакого дня!
Юноша резко вскинул голову.
– Нет, есть!
– Нет! И солнца нет. И звезд нет. Ничего нет, и никогда не было. Ты все это выдумал.
– Ты лжешь! Лжешь! – закричал юноша, зажимая ладонями уши.
Он продолжал повторять эти слова, как заклинание, будто это могло прогнать окружавшую его тьму. Крот, наконец, подполз к кровати и уткнулся своим влажным носом в одну из ножек, все исчерченную следами его зубов.
– И никто не придет, чтобы зажечь свет, – зловеще прошипел он.
– Отец придет и зажжет свет, – робко сказал Жаворонок, не поднимая головы.
– Глупец! – злобно прошептал Крот. – Нет никакого Отца. Есть лишь тьма. И она вечна.
Юноша не ответил, и в комнате повисла душащая тишина.
– А теперь отдай мою долю хлеба, – попросил Крот.
Юноша нащупал один из хлебцев и швырнул его на пол. Звонко стукнувшись о доски, тот покатился куда-то во тьму.










