На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар

Автор
Дата выхода
17 января 2024
Краткое содержание книги Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джалал ад-Дин Руми) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».
Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.
В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы, объемом в 4003 байта. Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпустило второй дафтар, объемом в 3810 байтов. Настоящая книга продолжает издание филологического перевода «Маснави» на русский язык. В свет выходит третий дафтар, объемом в 4810 байтов (общий объем «Поэмы о скрытом смысле» составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.
Издатели выражают надежду, что в ходе перевода был бережно сохранен дух оригинальной поэмы, а потому равнодушных читателей не будет, и всякий, взыскующий мудрости, получит возможность приникнуть к чистому источнику знания.
Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
]!
Дружба ведь семя, [прорастающее] в последний миг;
боюсь я из-за страха перед тем, что она будет испорчена».
265 Бывает общение – как режущий меч,
как [месяц] дей в саду и на пашне.
Бывает общение – как сезон весны,
от него – бесчисленные благоустройства и прибыль.
Осмотрительность – это когда ты заподозришь плохое,
чтобы убежать и избавиться от плохого.
«Осмотрительность есть подозрение»[55 - Хадис.], – сказал тот Посланник,
считай, что на каждом шагу – силки, эй, болтун!
Поверхность степи ровная и широкая,
но на каждом шагу – силки, не гони самонадеянно!
270 Тот горный козел бежит, [осматриваясь], мол, где сети?
Как только поскачет, сеть свалится ему на горло.
О ты, кто говорил «где?», посмотри теперь:
видел ты степь, но не видел засады.
Без засады, силков и охотника, о ловкач,
разве бывает курдюк, [лежащий] посреди нивы?
Те, кто самонадеянно пришел на землю, —
на их кости и черепа посмотри!
Когда пойдешь на кладбище, о Муртаза,
их кости расспроси о былых временах,
275 Чтобы явно увидеть тех опьяненных слепцов,
как они низверглись в колодец заблуждения.
Если есть у тебя глаза, не иди слепо,
а если нет глаз, то возьми в руки посох.
Тот посох осмотрительности и доказательств,
если нет у тебя зрения, сделай [своим] предводителем.
Если же нет [у тебя] посоха осмотрительности и доказательств,
без поводыря не стой возле каждой дороги.
Ступай таким образом, как ступает слепец,
чтобы ноги от колодца и от собак спасти.
280 Трепеща, со страхом и опасением
ставит ногу [слепец], чтобы не впасть в умопомрачение.
О ты, кто выпрыгнул из дыма и попал в огонь,
искал кусок пищи, сам стал куском пищи для змеи!
Сказание о сабеях[56 - Сабеи (ахл-и Саба) – обитатели страны Саба (Сабейского царства), которая существовала до конца III в. н. э. в южной части Аравийского полуострова. Они упоминаются в Коране [34: 14 (15)—20 (21)], где говорится, что жилища их были окружены садами, но они не испытывали благодарности к Творцу, за что тот покарал их прорывом плотины.










