На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар

Автор
Дата выхода
17 января 2024
Краткое содержание книги Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джалал ад-Дин Руми) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».
Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.
В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы, объемом в 4003 байта. Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпустило второй дафтар, объемом в 3810 байтов. Настоящая книга продолжает издание филологического перевода «Маснави» на русский язык. В свет выходит третий дафтар, объемом в 4810 байтов (общий объем «Поэмы о скрытом смысле» составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.
Издатели выражают надежду, что в ходе перевода был бережно сохранен дух оригинальной поэмы, а потому равнодушных читателей не будет, и всякий, взыскующий мудрости, получит возможность приникнуть к чистому источнику знания.
Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
450 Если солнце на нее прольет огонь,
она пред огнем его склоняется ниц.
А если дождь устроит на ней потоп,
то города разрушит на ней.
Она стала покорна перед ним, как Аййуб[81 - Аййуб – пророк (библ. Иов). В Коране упоминается, что он подвергался различным напастям из-за козней Иблиса, но оставался предан Богу, который посылал ему избавление от постигших его несчастий [Коран, 21: 82 (82)—84 (84), 38: 40 (41)—43 (44)].],
мол: «Я пленник, все, что захочешь, пролей [на меня]».
О ты, являющийся частью этой земли, не заносись;
когда увидишь веление Бога, не уклоняйся!
Раз [слова] «создали Мы вас из праха»[82 - Отсылка к выражению, неоднократно встречающемуся в Коране: «Поистине, ‘Иса пред Аллахом подобен Адаму: Он создал его из праха, потом сказал ему: „Будь!” – и он стал» [Коран, 3: 52 (59)]; «Сказал ему его товарищ, говоря с ним: „Разве ты не веруешь в того, кто создал тебя из праха, а затем из капли, а потом выровнял тебя человеком?”» [Коран, 18: 35 (37)]; «О люди! Если вы в сомнении о воскрешении, то ведь Мы создали вас из праха, потом из капли, потом из сгустка крови, потом из куска мяса, сформованного или бесформенного, чтобы разъяснить вам [это]» [Коран, 22: 5 (5); см.
то быть прахом Он потребовал у тебя, лицо не отворачивай!
455 «Посмотри, как в землю зерно Я посеял;
ты – земная пыль, а Я ее поднял вверх.
И вновь на себя обыкновение земли прими,
чтобы сделал надо всеми амирами Я тебя амиром.
Вода с высоты вниз нисходит,
а затем снизу ввысь поднимается.
Пшеница с высоты под землю спустилась,
и после этого она колосом стала высоким.
Зерно каждого плода вошло в землю,
и затем из нее [растения] подняли головы от погребенного [зерна].
460 Корень [всяческих] благ с небосвода на землю
спустился, стал пищей для чистой души.
Из-за покорности [своей] когда с небосвода он снизошел,
стал он частью человека, живого и смелого.
Затем атрибутом человека стала эта неодушевленная субстанция,
над небесным престолом стала летать весело,
[Говоря]: «Из мира живого изначально пришли мы
и вот снова снизу наверх вознеслись».
Все части, и движущиеся, и покоящиеся,
глаголют: «Воистину к Нему мы возвращаемся!»[83 - Коран, 2: 151 (156).]
465 Зикр и прославления сокрытых частей
подняли шум на небе.
Когда Непреложный приговор вознамерился схитрить,
селянин горожанину поставил мат.










