На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар

Автор
Дата выхода
17 января 2024
Краткое содержание книги Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джалал ад-Дин Руми) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».
Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.
Издание было начато в 2007 г., когда в издательстве «Петербургское Востоковедение» был выпущен перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы. В 2009 г. вышел из печати второй дафтар, а годом позднее – третий и четвертый дафтары.
В 2011 г. был напечатан пятый дафтар.
Настоящая книга завершает издание филологического перевода поэмы «Маснави» на русский язык. В свет выходит шестой дафтар, объемом в 4916 байтов (общий объем «Поэмы о скрытом смысле» составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.
Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
1065 [Это – как с] рыбой полумёртвой, что в море [вновь] очутилась,
[это – как с] караваном заплутавшим, что наткнулся на правильный путь.
Если обращения [к Билалу], что высказал в тот миг Пророк,
коснутся [ушей] ночи, то она выйдет из ночной поры,
в день ясный превратится ночь, словно утро:
я не смогу выразить [словами] ту [мистическую] идиому.
Ты сам знаешь, о чём солнце в [знаке] Овна,
говорит растениям и пальмам.
Ты сам знаешь также, о чём та прозрачная вода
говорит ароматным травам и саженцам.
1070 Созидание Истинного – это со всеми частицами мира
словно дыхание и слова заклинателей.
Поклоняемый привлекает, имея воздействия и [вторичные] причины,
говорит сотни речей, скрытно, без слов и [движения] губ.
Не то чтобы воздействие Предопределения необычно,
но Его воздействие не поддаётся [осмыслению] разумом,
поскольку слепо следовал разум за принципами [от пророков],
то знай, что он [так же] слепо следует в производных от них, о несерьёзный.
Если спросит разум: «Каким будет [достижение] цели?» —
скажи: «Таким, каким тебе не узнать! И привет!»
Как Мустафа, мир ему, упрекал Сиддика, да будет доволен им Аллах: «Я же предписал тебе выкупить его в соучастии со мной. Почему ты купил его лишь для себя?» И как тот извинялся
1075 Он [= Пророк] сказал: «О Сиддик, я же говорил тебе,
сделай меня соучастником в [твоей] заслуге».
Тот сказал: «Мы – два раба на улице твоей.
Освободил его я ради тебя.
Ты меня держи/считай за раба и верного друга (букв.: друга пещеры).
Никакой свободы я не хочу, смотри[, не думай об этом],
ведь для меня из рабского служения тебе состоит свобода,
без тебя мне – беда и несправедливость.
О ты, что этот мир оживил [своей] избранностью,
особенными сделал обычных людей, особенно меня.
1080 Грезила моя душа в юности о том,
чтобы поприветствовал меня солнечный диск,
чтобы с земли меня втащил он на небеса,
чтобы в спутника его я превратился, поднявшись [так].
Я сказал [про себя]: „Это меланхолия и это нереально:
как нереальное когда-либо станет описанием настоящего?“
Когда я увидел тебя, я увидел себя,
браво тому зеркалу, приятному в своём обычае!
Когда я увидел тебя, нереальное для меня в настоящее превратилось,
душа моя в благоговение погрузилась.
1085 Когда я увидел тебя, поистине, о Дух страны,
любовь к этому [земному] солнцу мои глаза покинула.










