На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар

Автор
Дата выхода
17 января 2024
Краткое содержание книги Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джалал ад-Дин Руми) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».
Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.
В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы (под ред А. А. Хисматулина), объемом в 4003 двустишия (байта/ бейта). Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпустило второй дафтар, объемом в 3810 байтов, в переводе профессора М.-Н. О. Османова (под ред. О. М. Ястребовой).
В начале 2010 г. увидели свет третий дафтар, объемом в 4810 байтов, в переводе О. М. Ястребовой (под ред. А. А. Хисматулина) и четвертый, объемом в 3855 байтов, подготовленный к печати в Институте востоковедения РАН (под ред. Я. Эшотса).
Настоящая книга продолжает издание филологического перевода «Маснави» на русский язык. В свет выходит пятый дафтар, объемом в 4238 байтов (общий объем «Поэмы о скрытом смысле» составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Так прочти же Коран, увидь волшбу дозволенную,
и то, как опрокинуты козни, подобные горам[66 - Отсылка к Корану: «…А они хитрили своей хитростью, но у Аллаха вся их хитрость, хотя бы от хитрости их и горы двигались» [Коран, 14: 47 (46)].].
Я не Фир‘аун, чтобы идти к Нилу;
пойду я к огню, как Ибрахим.
Это не огонь, это – вода проточная,
а та, другая, благодаря хитрости есть вода огненная.
Как хорошо сказал тот любезный Пророк:
«Частица разума для тебя лучше, чем пост и молитва!»[67 - Шахиди предполагает, что здесь отсылка к следующему хадису: «У всякой вещи есть опора, и опора верующего – его разум, и поклонение его Господу соответствует его разуму» (??? ???? ????? ? ????? ?????? ???? ? ???? ???? ???? ?????? ????) [Шахиди.
455 Из-за того, что разум твой является сущностью, а эти две (возможности)
являются акциденциями,
они необходимы для его совершенствования,
Чтобы то зеркало было отполировано,
ибо чистота у груди появляется благодаря покорности [Богу].
Однако если зеркало изначально имеет порок,
полировка подчиняет его далеко не сразу.
А тому избранному зеркалу, чей исток хорош,
достаточно совсем немного полировки.
О разнице между разумами, которая является врожденной, в противоположность утверждению му‘тазилитов[68 - Му‘тазилиты (от араб. ал-му‘тазила ‘обособившиеся’) – последователи рационалистического течения в исламе, возникшего в VII в. (см.: [Ислам. С. 175–176]).
Эта разница у разумов есть, знай это твердо,
она распределена по ступеням, от земли до неба.
460 Есть разум, подобный диску солнца,
и есть разум, который меньше, чем Венера и метеор.
Есть разум, подобный пьяному (колеблющемуся) светильнику;
есть разум, подобный огненной звезде,
[И это] из-за того, что когда [застилающее] облако уходит от него прочь,
он порождает множество разумов, способных видеть свет Бога.
Разум частичный опозорил [всеобщий] разум,
а желание земных благ лишило человека желаемого.
Тот (всеобщий разум) увидел красу охоты в том, чтобы быть дичью,
а этот (частичный разум), будучи охотником, испытал печаль дичи.
465 Тот (всеобщий разум) благодаря служению обрел прелесть господства,
а этот (частичный разум), будучи господином, с дороги величия свернул.










