На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар

Автор
Дата выхода
17 января 2024
Краткое содержание книги Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джалал ад-Дин Руми) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».
Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.
В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы (под ред А. А. Хисматулина), объемом в 4003 двустишия (байта/ бейта). Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпустило второй дафтар, объемом в 3810 байтов, в переводе профессора М.-Н. О. Османова (под ред. О. М. Ястребовой).
В начале 2010 г. увидели свет третий дафтар, объемом в 4810 байтов, в переводе О. М. Ястребовой (под ред. А. А. Хисматулина) и четвертый, объемом в 3855 байтов, подготовленный к печати в Институте востоковедения РАН (под ред. Я. Эшотса).
Настоящая книга продолжает издание филологического перевода «Маснави» на русский язык. В свет выходит пятый дафтар, объемом в 4238 байтов (общий объем «Поэмы о скрытом смысле» составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Неизбежно то, что первый быстро покаялся,
а тот высокомерно отверг раскаяние.
Жадность к пище и плотской страсти также сама по себе неблагородна,
но это не [как высокий] чин, это [лишь] слабость.
О корнях и ветвях этой [жажды] главенства если
я буду рассказывать, понадобится еще целый дафтар.
Непокорного коня араб называет «Шайтаном»,
а не мула, который остался на пастбище.
525 «Шайтанство» по словарю значит «заносчивость»,
заслуживает проклятия это качество.
Сто едоков могут уместиться вокруг одной скатерти,
но двое ищущих главенства не уместятся и в целом мире.
Один не захочет, чтобы другой ходил по земле,
так что царь убивает своего отца из-за соперничества.
Слыхал [ведь] ты, что «царство бесплодно»[76 - Арабская пословица.],
[ибо] ищущий царства обрывает родственные связи из страха,
Так как он бесплоден и нет у него сыновей,
ни с кем он не может связать себя, будто он огонь.
530 Все, что ни обретет он, сожжет, разорвет,
а если ничего не обретет, то съест сам себя.
Стань ничем, избавься от его зубов,
не ищи милости у его сердца[, твердостью подобного] наковальне.
Когда же стал ты ничем, то не бойся наковальни,
каждое утро получай урок у абсолютной нищеты.
Божественность есть плащ Обладающего величием;
кто бы его ни надел, обернется он для того человека бременем.
Венец принадлежит Ему, а нам принадлежит пояс [служения];
горе тому, кто выйдет за свой предел!
535 Твоя смута и есть эти павлиньи перья,
ведь ты стремишься к соучастию [в Божественности] и безгрешности.
Рассказ о мудреце, который увидел павлина, что вырывал клювом свои красивые перья и выбрасывал, делая свое тело лысым и безобразным. Удивившись, он спросил: «Не жаль тебе?» Ответил [павлин]: «Жаль, но душа мне более дорога, чем перья, а перья эти – враги моей души»
Перья свои выщипывал один павлин в степи,
а мудрец вышел туда на прогулку.
Сказал он: «О павлин! Такие великолепные перья
как же ты вырываешь безжалостно с корнем?
Как тебе хватает смелости сии драгоценности
вырывать и бросать в грязь?
Каждое перо твое из-за его редкости и красы
хафизы кладут меж листов Корана.
540 Чтобы создать движение воздуха полезное,
из перьев твоих делают опахала.










