На нашем сайте вы можете читать онлайн «Либретто к фантастической повести «Странник»». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Либретто к фантастической повести «Странник»

Автор
Дата выхода
30 ноября 2023
Краткое содержание книги Либретто к фантастической повести «Странник», аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Либретто к фантастической повести «Странник». Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Михаил Назаров) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Открыв портал между мирами, естествоиспытатель Освальд Шпигель попадает в агрессивный мир паровых машин. Их создаёт воинственная правительница герцогиня Хильда фон Церин. Появление Освальда вносит разнообразие в её паровую жизнь. Вдохновленный Освальд помогает Хильде осуществить ее безумные идеи по захвату мира. Однажды они встречают достойного противника и отступают. Тогда Освальд предлагает Хильде хитрый план…
Либретто к фантастической повести «Странник» читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Либретто к фантастической повести «Странник» без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Да ты колдун, по нашему поверью…
– Ну что ты, нет… Я лишь всего учёный…
– Ну подходи, учёный, ближе, ближе. Я – Хильдегарда. Скажи скорей, зачем пришёл?
– Преодолев миров пространства, за новыми свершениями сюда пришёл.
– Как интересно это всё – скиталец из других миров. Я завтра ухожу в поход. Пойдёшь со мной. Свершений море откроется тебе.
– Что за поход? Как долго будет длиться он? Какие цели ждут?
– Я покорю себе весь мир! Давно о нём мечтала!
– Мне твой посыл понятен. Мы чем-то ведь похожи.
– Ну что ж, прекрасно, новый друг.
– А сколько времени на сборы?
– Что собирать собрался ты? Как вижу, налегке ты прибыл к нам…
– Да, ты права, всё так и есть, я прибыл налегке!
– Но всё равно я позову прислугу. Пусть сменят твой наряд. Не нужно выделяться. Ступай в ту дверь.
– Поход же боевой?
– Да-да, определённо!
– Где раздобыть мне яростный клинок, скажи мне, Хильда?
– Прислуга принесёт. Да, и, пожалуй, ещё мушкет тебе не помешает.
– Ещё мушкет? Согласен. И пару-тройку ядер самовзрывных.
– Как скажешь. Что ж, ступай в ту дверь. Тебе всё принесут немного позже. До встречи завтра, жду тебя с рассветом!
Диалог Хильды и Луизы
– Луиза-а-а!
– Иду-иду…
– Луиза-а-а, где же ты, несносная девчонка?!
– Уже бегу…
– Давай быстрее! Нет времени уже совсем!
– Я здесь, моя герцогиня…
– Ну наконец-то! У нас в замке гость…
– Я знаю…
– Да что ж это такое? Опять ты за своё! Придётся наказать тебя, проказница беспечная!
– Не надо, не надо, никому ничего не скажу, всё схороню я в себе.
– Ладно, ступай. Принеси вещи гостю. Завтра уходим с утра в дальний поход… И позови мне скорей адмирала.
– А после?
– А после можешь быть свободна…
* * *
Увидев в окуляр трубы,
Как Хильда с кем-то говорит,
Сжигаем мыслями внутри,
Почувствовал сомнений стыд.
Стремительно покинув залу
И на ходу достав палаш,
Алекс спешил к полуфиналу,
Вдохнув своей любви купаж.
Он так бежал, что не заметил
Служанку Хильды у дверей,
Шаг свой только потом замедлил,
Когда столкнулся чётко с ней.
Диалог Луизы и Алекса
– Постойте, постойте, мой адмирал!
– Прочь с дороги, уйди же быстрей,
Я тороплюсь, не мешай, хоть убей!
– Послушайте, герцог, не надо горячки,
Вы словно медведь после зимней спячки!
Вас Хильда зовёт в апартаменты.
Отбросьте вы прочь свои сантименты,
Ведь завтра уходит воздушный наш флот.











