На нашем сайте вы можете читать онлайн «Буря. Пьеса». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Буря. Пьеса

Автор
Дата выхода
30 ноября 2023
Краткое содержание книги Буря. Пьеса, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Буря. Пьеса. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор () в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Последний шедевр Вильяма Шекспира «Буря» (1610). Кораблекрушение выбрасывает на берег необитаемого острова пёструю компанию людей. Фантастическая пастораль, полная зрелого умиротворения в финале.
Буря. Пьеса читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Буря. Пьеса без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Помню, как
Ты горько зарыдала на прощанье…
Миранда
Увы, как жаль! Увы! А я не помню
Что билась и кричала… Но теперь
Я снова плачу! Снова я рыдаю!
Для горьких слёз достаточно причин!
Просперо
Послушай же ещё немного больше,
И я приду к сегодняшним делам,
Иначе мой рассказ не целокупен!
Миранда
Но почему они не довершили,
И нас не уничтожили в пути?
Просперо
Вопрос отменный, девка! Я в восторге!
Мой статус посешал! Они не смели!
Народ меня невиданно любил
И кровью нашей черти не посмели
Багрить кривые руки, лишь сокрыть
Им в это время чаянье приспело
Подбелой краской чёрные дела.
Нас бросили чрез борт стАриэльнной барки
И снова в море нас пересадили
На призрак корабля – скелет подгнивший,
Что плавал там без мачт и парусов,
Поскольку снасти все погрызли крысы.
И крысы те, что нас приволокли,
Нас бросили поспешно в бурном море,
Где вторя постоянно нашим стонам,
С холодным всхлипом рокотали волны.
Миранда
Ужасная беда! Была ль я я рядом,
И не была ль я я вам тогда обузой?
Просперо
О, херувимчик! Ты был там на месте!
Благодаря тебе тогда я выжил!
Ты улыбался, силы преисполнен,
И духа, вниз слетевшего с небес,
Когда от слёз внизу я заходился,
И проливал моря солёных слёз,
И рассевая семена великой скорби.
Твоя улыбка сил мне придала
И мужество в поверженном хранила.
Миранда
Как очутились мы на том брегу?
Просперо
Божественной лишь волей Провиденья
С глотком воды и ссохшейся лепёшко.
Неаполя посланец благородный
По имени Гонсало, тот кто был
Из его милосердия на гибель был назначен,
Нас наделил едой из состраданья
И дал воды достаточно, чтоб мы
Продолжили своё существованье.
Он старой нас одеждой наделил
И обеспечил прочие припасы,
И даже зная, сколь я дорожу,
Своей библиотекой, он позволил
Мне захватить с собою фолианты,
Что были мне дороже, чем дворец.
Миранда
О, как бы мне увидеться с таким!
Просперо
Теперь я встал!
(Снова надевает свою мантию)
Послушай, дочь моя,
Последнюю из сказок о скитаньях
На этот остров выкинуло нас,
И мне пришлось учителем твоим
Стать негаданно, будучи полезным,
Старался я в учёбе преуспеть,
Чтобы и ты в науках преуспела,
Как ни одна из признанных принцесс,
Погруженных в часы унылых штудий
Среди пустых наставников своих.





