Главная » Серьезное чтение » Переводы и вариации. Редьярд Киплинг (сразу полная версия бесплатно доступна) Яков Адольфович Фельдман читать онлайн полностью / Библиотека

Переводы и вариации. Редьярд Киплинг

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Переводы и вариации. Редьярд Киплинг». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

27 января 2017

Краткое содержание книги Переводы и вариации. Редьярд Киплинг, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Переводы и вариации. Редьярд Киплинг. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Яков Адольфович Фельдман) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В 1994 году, на заре Интернета, Яков и Елена Фельдман создали первую и на сегодня единственную электронную библиотеку переводов английской поэзии на русский язык под названием «Жемчужины английской поэзии». На сегодня все русские переводы снабжены параллельными оригиналами. Автор большинства переводов — Яков Фельдман. Теперь у вас появится возможность прочитать эти переводы в книгах данной серии и даже поставить их на свою книжную полку.

Переводы и вариации. Редьярд Киплинг читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Переводы и вариации. Редьярд Киплинг без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Переводы и вариации. Редьярд Киплинг

Яков Адольфович Фельдман

В 1994 году, на заре Интернета, Яков и Елена Фельдман создали первую и на сегодня единственную электронную библиотеку переводов английской поэзии на русский язык под названием «Жемчужины английской поэзии». На сегодня все русские переводы снабжены параллельными оригиналами. Автор большинства переводов – Яков Фельдман. Теперь у вас появится возможность прочитать эти переводы в книгах данной серии и даже поставить их на свою книжную полку.

Переводы и вариации

Редьярд Киплинг

Яков Фельдман

© Яков Фельдман, 2017

ISBN 978-5-4483-6609-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

[битая ссылка] Редьярд Киплинг

Rudyard Kipling, 1865—1936

Родился в Бомбее (Индия).

Его отец был художником и смотрителем музея в Лахоре. Учился в Англии и вернулся в Индию, где работал журналистом. Много путешествовал, участвовал в Англо-бурской войне, последние тридцать лет провел в Англии.
Лауреат Нобелевской премии (1907). Опубликовал много романов, рассказов, очерков, 5 сборников стихов, сказки для детей со своими иллюстрациями и др.

К читателю

I have eaten your bread and salt.

Я делил с тобою и хлеб, и соль,

И воду пил, и вино.

И в жизни твоей, и в смерти твоей

Мы были с тобой одно.

Я бы мог уклониться от самых твоих

Трудных и грязных дел,

Но ни в райском саду,

Ни в Афганском аду

Я этого не хотел.

Я был с тобою и свит, и слит,

В седле бывал и в петле.

И пусть эта музыка веселит,

Тех, кто сидит в тепле.

Гомер и я

When Homer smote his blooming lyre

Песни земли и моря

Знал Гомер превосходно —

Знал, понимал, использовал —

С него я беру пример.

А те, кто ему внимали,

Все это понимали,

Но прощали ему, поскольку

Он был Гомер.

Боги азбучных Истин

The Gods of the Copybook Headings

Дорогой реинкарнации

я двигался вслед векам.

Боги Большого Рынка!

Я поклонялся вам.

Подглядывая сквозь пальцы,

я видел вас снизу вверх…

Но Боги Азбучных Истин – Да! —

Они пережили всех.

Мы жили тогда на деревьях.

Они обучали нас

Воде и Огню. И тогда это

было в первый раз.

Но им не хватало Драйва!

А нас этот драйв томил.

И мы ушли, а они остались

там – обучать горилл.

Мы двигались вслед за Духом —

они не меняли мест.

Но мы их снова встречали всюду

куда нас привел Прогресс.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Переводы и вариации. Редьярд Киплинг, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Яков Адольфович Фельдман! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги