На нашем сайте вы можете читать онлайн «Истории любви. Рассказы. Часть 2». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Истории любви. Рассказы. Часть 2

Автор
Дата выхода
19 января 2017
Краткое содержание книги Истории любви. Рассказы. Часть 2, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Истории любви. Рассказы. Часть 2. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Александра Арсентьева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Продолжение романтических, прекрасных историй о любви – удивительном чувстве между мужчиной и женщиной. Они становятся более глубокими и романтичными, волшебными… Некоторые я обожаю до сих пор…
Истории любви. Рассказы. Часть 2 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Истории любви. Рассказы. Часть 2 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Папаша его почти в беспамятстве.
– И этого человека я повстречала? Вот почему его лицо казалось мне знакомым!
– Вы ошибаетесь, сударыня. Говорят, принц спятил и гоняется за какой-то разведенкой, и хочет на ней жениться! Вы не похожи на нее. Вы слишком красивы. И очень молоды для того, чтобы побывать замужем.
– Тем не менее, это я и есть.
– Не может быть!
– Может. Значит, хочет жениться? Но он же не любит меня!
– Это месье Кольбер вас не любит, сударыня. Но… думаю, теперь, когда он женат, это не должно вас волновать.
– Представьте себе, меня это волнует и даже очень. Итак, Кольбер меня не любит. За каким чертом тогда он хотел на мне жениться?
– Желание месье Кольбера жениться на вас вполне объяснимо.
– И в чем же оно состоит?
– В жажде отомстить. Кольбер и Картер ненавидят друг друга с детства.
– Почему?
– Они вечные соперники. Кольбер хитрее, умнее и выше ростом. Он обаятелен. Картер красив. Тем не менее, именно Картер по законам наследования в скором времени станет королем.
– Но тогда причем здесь Мэри?
– О, здесь он не рассчитал! Понадеялся, что вас уже нет в живых. Он любит Мэри. И это видно.
– Да, Мэри хорошая девушка. В нее нельзя не влюбиться. Это я… никому не нужна.
– Неправда. Идите к Картеру, сударыня. Человеку, который действительно вас любит.
– Вы так думаете?
– Уверен на все 100%. Он будет ждать вас всю жизнь.
– Вообще-то, Картер сказал мне, что это – дом принца Альберта Кольбера.
– Хитро придумано. Но вы должны ему простить попытку напомнить о нем самом.
– Я прощаю, – улыбнулась Амаретта.
– Возьмите назад деньги. Мне было просто интересно, как далеко вы зайдете в стремлении узнать, кто такой Картер. Такой мужчина действительно волнует до глубины души.
– Да я… я разыскивала Кольбера.
– Удачи, сударыня, – улыбнулся Алессандро Клавье.
– Спасибо…
Она вернулась в больницу, где ее ждал Картер.
– Картер! Собираешься куда-то?
– Я уезжаю, Аморе.
– Аморе! Как красиво! Ты один звал меня так!
– А замуж ты собралась за Кольбера, – ответил Картер с грустью.
– Что?
– Ничего. Как прошла встреча с принцем?
– Нормально. Принц уехал в свадебное путешествие.
– Без тебя? Оригинально!
– С моей подругой Мэри.
– Он женился на твоей подруге? – удивился Картер.











