На нашем сайте вы можете читать онлайн «Две французские пьесы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Две французские пьесы

Автор
Дата выхода
26 октября 2016
Краткое содержание книги Две французские пьесы, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Две французские пьесы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Олег Копытов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В книгу вошли две пьесы, которые родились из общения автора с его французскими коллегами. В этом смысле они французские. Но написаны на русском языке, русским умом, из русского опыта жизни. Так что это с определенными поправками две французские пьесы.
Две французские пьесы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Две французские пьесы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
И Микеланджело! Пропорции тела человека соответствуют золотому числу. Наиболее точно – женского тела!
Один – шестьсот восемнадцать обнаруживают в пропорциях цветов, в концепции ракушек и насекомых.
Это – универсальная константа, подпись Бога!
Она везде: в природе, в геометрии, в музыке!
Все, кто ее используют, уверены в том, что достигают гармонии!
Каббала и алхимики помещают ее в эпицентре боя, в котором сражаются оба типа природы – живая и неживая.
ВЕРОНИКА (уже немного устало)
Вы хотите найти Бога в цифрах?
БЛУТАБ
Нет, это было бы слишком просто… На самом деле, я намереваюсь прийти к последнему варианту тех дважды два, с которых мы с Вами начали.
ВЕРОНИКА
Ох, извините, я не хотела бы быть нескромной, но Ваш акцент мне говорит, что Вы… русский.
БЛУТАБ
Бывший русский. То, что вы слышите, – акцент апатрида. Француза, но без французского гражданства… Очарован знакомством с Вами.
ВЕРОНИКА (представляясь в свою очередь)
Вероника Сергеевна.
БЛУТАБ
Весьма польщён. Позвольте предложить Вам подушку.
Он кладет подушку на скамью, затем вновь садится и возобновляет свое чтение.
ВЕРОНИКА
Ваш французский язык превосходен.
БЛУТАБ
Я свободно говорю на семи языках, не считая нескольких диалектов. Это весьма кстати, когда путешествуешь.
ВЕРОНИКА
Ох, я также много путешествовала. Мой первый муж был дипломатом. Австралиец… блестящий мальчик. Он умер в пятьдесят седьмом… Его раздавило самолетом.
БЛУТАБ
Раздавило самолетом?!
ВЕРОНИКА
Да, Вы вряд ли знаете, был такой магистральный самолет, его называли «сверх-созвездие», в те времена самолет очень продвинутый. Мой малыш всегда опаздывал. Он ехал на машине в аэропорт Буэнос-Айреса встречать своего друга.
БЛУТАБ
О… я весьма огорчен.
ВЕРОНИКА
Ну что Вы! Вы тогда еще не родились.
На этот раз БЛУТАБ окончательно откладывает в сторону свою книгу и снимает свои очки.
ВЕРОНИКА
Очень милое, ваше кресло…
БЛУТАБ
Да. Удобное… Держу пари, что у Вас какой-то личный праздник. Юбилей?
ВЕРОНИКА
Да. Хотя какой же это праздник в мои-то годы?
БЛУТАБ
Вы кажетесь в полной форме.











