На нашем сайте вы можете читать онлайн «Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религии / верования / культы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды

Автор
Дата выхода
20 декабря 2017
Краткое содержание книги Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Шантидэва) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
«Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы» был написан буддистским святым Шантидэвой в VIII веке и стал авторитетнейшим текстом буддизма Махаяны (в одном из двух основных направлений буддизма). Однако и для людей, не исповедующих буддизм, даже обычное прочтение этого произведения, не говоря уж об изучении, будет весьма полезным, поскольку оно полностью проникнуто высочайшей нравственностью, святым альтруизмом и мудростью.
Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Эта жизнь рекой в никуда утекает,
Днем и ночью, всегда непременно,
И ни дня, ни мгновения не прибывает.
Разве смерти избегнуть возможно в миру этом бренном?
40. И над ложем смертным моим напрасно,
В скорби поникнут друзья и родные.
Смерть мою и предсмертные муки ужасные,
Ни они не разделят со мной, ни иные.
41. Как меня схватят Ямы посланники злобные[34 - Посланники Ямы – в (буддизме) слуги Владыки смерти, приходящие за душой умершего, в течение жизни, а что наиболее важно, – во время умирания, основным чувством которого была ненависть.
Будут рядом родные с друзьями, как прежде?
От посланцев заслуга спасти лишь способна,
Но я к ней никогда не стремился в надежде.
42. О, Покровители! Я, беспечный,
Не зная о кошмаре мук смертельных
Во имя этой жизни скоротечной,
Злодейств свершил, число которых беспредельно!
43. От страха цепенеет на эшафот идущий человек,
Где отсекут конечности ему. Невыразимо он несчастен.
Высохли уста, глаза ввалились у него под бледной кожей век.
Весь облик стал его поэтому ужасен.
44. Что ж будет, когда меня ужасом связанного,
Неумолимо жестокие Ямы посланники,
Во тьму понесут в нечистотах измазанного,
Болезнью сраженного, объятого паникой?
45. Мой взор, блуждающий от страха,
По сторонам искать защиты станет.
Кто сможет уберечь меня от краха,
Когда в кошмар мой разум канет?
46. Убежища нигде не обретя,
Я буду омраченностью повержен.
И что же буду делать я,
Когда мой ужас станет безудержен?
47. Поэтому теперь ищу Прибежище я настоящее
В Победоносных – необоримых мира попечителях.
Они – посильные защитники живущих, никогда не
спящие
От страхов всевозможных избавители.
48. Его ищу всецело я, от ужаса пред смертью,
В священной Дхарме ими воплощенной,
Рассеивающей страхи, от рождений в Круговерти,
А также в Сангхе Просвещенной.
49. Пред ним от страха трепеща,
Самантабхадре доверяю я себя смиренно.
И добровольно, не ропща,
Свое я предлагаю Манджугхоше тело бренное.
50. К Авалоките[35 - Покровитель Авалокита – Локешвара, Бодхисаттва сострадания. Его полное имя произносится, как Авалокитешвара.] – Покровителю живущих,
Чьи состраданием исполнены деяния,
В ужасе стремлю я глас свой вопиющий:
«Молю, ты защити меня, злодея, от страдания!
51.





