Главная » Серьезное чтение » Макбет. Перевод Юрия Лифшица (сразу полная версия бесплатно доступна) Уильям Шекспир читать онлайн полностью / Библиотека

Макбет. Перевод Юрия Лифшица

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Макбет. Перевод Юрия Лифшица». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

29 сентября 2016

Краткое содержание книги Макбет. Перевод Юрия Лифшица, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Макбет. Перевод Юрия Лифшица. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Читатель держит в руках новое прочтение трагедии У. Шекспира, выполненное поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем. Шекспир обнажает в своей пьесе механизмы прихода к власти, и это особенно актуально в наше время. Современная трактовка в сочетании с изысканным слогом делают этот перевод интересным широкому кругу читателей, интересующихся классической литературой. В оформлении обложки использована картина швейцарского и английского художника Иоганна Генриха Фюссли (1741—1825) «Макбет и ведьмы».

Макбет. Перевод Юрия Лифшица читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Макбет. Перевод Юрия Лифшица без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

А дворянину этому всецело

Мы доверяли.

Входят МАКБЕТ, БАНКО, РОСС и АНГУС.

Доблестный кузен!

Меня неблагодарность угнетает!

Я каюсь, но моей награды крылья

Слабы, чтоб вознестись на высоту

Твоих удач. Но будь успех твой меньше,

И то вознаграждение мое

С ним не сравнится. Словом, добрый друг,

Мне нечем оплатить твоих заслуг.

МАКБЕТ. Награда слугам – преданно служить

Своим владыкам. Дело государя —

Приказывать вассалу, а вассала —

Слуги и сына трона и страны —

Сил не жалеть в преумноженье блага

И чести короля.

ДУНКАН. Благодарю.

Ты мной взращен, и с помощью моей

Продолжишь рост и вырастешь высоко. —

И о тебе, мой Банко благородный,

Я помню – ты не меньше совершил.

Дай руку мне. Ты – в сердце короля.

БАНКО. И если в нем смогу я прорасти,

То все мои колосья – государю.

ДУНКАН (утирает глаза). Не плачу я – то влагою печали

Избыток счастья хочет изойти.

Друзья, сыны, доверенные лица,

Мы объявляем: стал наш старший сын

Малькольм наследным принцем Кемберлендом.

Но не один Малькольм у нас в чести:

Лучами новой славы засверкают

Все те, кто славу делом заслужил.

Теперь мы едем в Инвернес, к Макбету,

Отметить нерушимость наших уз.

МАКБЕТ. Я мучаюсь, когда вам не служу.

Позвольте мне быть вашим квартирьером.

Мне хочется обрадовать жену

Оказанной нам честью, государь.

ДУНКАН. Мой Кавдор драгоценный, поезжай!

МАКБЕТ (в сторону).

Король и принц, вы на пути моем.

Ну что ж, иль на щите иль со щитом!

Не освещайте, звезды, с высоты

Моей души кровавые мечты.

Глаза, сомкнитесь в ужасе, пока

Не сотворит, что следует, рука!

    (Уходит.)

ДУНКАН. Мы похвалами доблести его,

Как яствами, насытиться не можем.

Ну, милый Банко, поспешим за ним.

Уехал, чтобы нас принять достойно,

Наш несравненный подданный и друг.

(Трубы. Все уходят.)

Акт первый.

Сцена пятая

Инвернес. Покои в замке Макбета.

Входит ЛЕДИ МАКБЕТ, читая письмо.

ЛЕДИ МАКБЕТ. «Они попались мне на пути в день моего триумфа, и я сразу убедился в их сверхъестественной осведомленности. Я загорелся желанием расспросить их, но они внезапно растаяли и смешались с воздухом. Пока я стоял, не зная, что и думать об этом чуде, подоспели королевские гонцы и объявили мне, что я стал кавдорским таном.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Макбет. Перевод Юрия Лифшица, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Уильям Шекспир! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги