Главная » Серьезное чтение » Стихи Роберта Бернса. В переводе Юрия Лифшица (сразу полная версия бесплатно доступна) Роберт Бернс читать онлайн полностью / Библиотека

Стихи Роберта Бернса. В переводе Юрия Лифшица

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Стихи Роберта Бернса. В переводе Юрия Лифшица». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
4 чтения

Дата выхода

27 декабря 2017

Краткое содержание книги Стихи Роберта Бернса. В переводе Юрия Лифшица, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Стихи Роберта Бернса. В переводе Юрия Лифшица. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Роберт Бернс) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В настоящем сборнике стихи, песни и поэмы великого шотландского поэта Роберта Бернса представлены в переводе Ю. Лифшица, бережно, скрупулезно и на высочайшем художественном уровне передавшего характерные для лирики Бернса проникновенность, задушевность, трогательность, глубокую грусть, иронию, сочный крестьянский юмор, а порой и безудержное веселье, сочетающиеся с прозрачной простотой слога. При оформлении обложки использована картина шотландского художника Александра Нэйсмита (1758 — 1840).

Стихи Роберта Бернса. В переводе Юрия Лифшица читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Стихи Роберта Бернса. В переводе Юрия Лифшица без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Тебя я усажу на трон,

одену в бархат и виссон

и буду твой лелеять сон

и звать своей любимой.

– Раз так, то под твоим плащом

пойдем – пастушка с пастухом;

я счастлива войти в твой дом

и стать твоей любимой.

– Пока вода бурлит в морях,

сияет солнце в небесах,

горит огонь в моих глазах, —

я твой, я твой любимый.

Вел стада он без труда,

вел в долину, где всегда

вереск есть и есть вода,

вел стада любимый.

Примечание. Песня практически целиком написана «крестьянской» поэтессой Изобель Пейган, называвшей себя Тибби.

Бернсу принадлежит только 3-я строфа (припев не в счет).

«Я был счастлив чинить гребешок…»

Я был счастлив чинить гребешок,

я был счастлив строгать табурет,

я был счастлив паять котелок, —

чтобы стиснуть в объятиях Кэт!

И весь день я стучал молотком,

и весь день пел я, как соловей,

и всю ночь был я с Кэтти вдвоем,

как счастливейший из королей!

Но я спутался с Бесс и дотла

все спустил от капризов ее.

В добрый час, как она померла,

поминает ее воронье!

Ты бы, Кэтти, вернулась ко мне;

воротись и целуй, как тогда!

Пьян ли трезв, я с тобой, как во сне,

счастлив, словно в былые года!

Примечание. Старинная песня, обработанная Бернсом.

«Пес брехливый, ваш папаша…»

Кто вас кормит круглый год?

Кто мне слезы оботрет?

Поцелует в свой черед? —

Пес брехливый, ваш папаша!

Кто у нас грешит слегка?

Повитухе даст пивка?

С ходу наречет сынка? —

Пес брехливый, ваш папаша!

Кто подсядет на скамью

на позорную мою?

Он, конечно, – слезы лью! —

пес брехливый, ваш папаша!

Кто болтает в выходной?

Кто терзает мой покой?

Кто целует, как шальной? —

Пес брехливый, ваш папаша!

Примечание.

Бернс говорит: «Я сочинил эту песню, будучи очень молодым, и отправил ее юной девушке, моей очень хорошей, в ту пору беременной подруге». Хотя это не бесспорно, но, вероятно, получательницей письма была Элизабет Патон, родившая Бернсу ребенка.
В отличие от других произведений такого рода, песня поется не от лица отца, а от лица незамужней матери.

«Сэнди и Джоки сильны и высоки…»

Сэнди и Джоки сильны и высоки.

Сэнди попроще счастливчика Джоки.

Джоки в округе владеет полями,

Сэнди в селе верховодит парнями.

Джоки вздыхает по Мэджи с приданым,

Сэнди – по Мэри с дырявым карманом.

Свадьбу сыграли они в одночасье:

Джоки для денег, Сэнди для счастья.

Примечание.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Стихи Роберта Бернса. В переводе Юрия Лифшица, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Роберт Бернс! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги