Главная » Серьезное чтение » Гамлет, принц датский. Перевод Юрия Лифшица (сразу полная версия бесплатно доступна) Уильям Шекспир читать онлайн полностью / Библиотека

Гамлет, принц датский. Перевод Юрия Лифшица

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Гамлет, принц датский. Перевод Юрия Лифшица». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

02 января 2016

Краткое содержание книги Гамлет, принц датский. Перевод Юрия Лифшица, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Гамлет, принц датский. Перевод Юрия Лифшица. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Одна из лучших трагедий великого английского драматурга У. Шекспира в переводе поэта и переводчика Юрия Лифшица. Проникновение в древнеанглийский текст в сочетании с максимально возможной приближенностью к оригиналу делают этот перевод интересным широкому кругу читателей, интересующихся классической литературой. Настоящий перевод шел на сцене Челябинского ТЮЗа в 1991—1993 гг. В оформлении обложки использована картина французского художника и живописца Александра Кабанеля (1823—1889) «Офелия».

Гамлет, принц датский. Перевод Юрия Лифшица читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Гамлет, принц датский. Перевод Юрия Лифшица без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Растет не только тело человека, —

Нет, в этом храме силою природы

Растет работа мысли и души.

Допустим, принц в тебя сейчас влюблен

И не имеет грязных побуждений.

Но вспомни о его происхожденье

И берегись. Себе он не хозяин.

Своим рожденьем связан по рукам,

По вкусу он, как мы, не выбирает,

Но должен, избирая, помышлять

О пользе государства, хлопотать

Об организме, коего он мозг.

А если он в любви тебе клянется,

Мудрей всего – ему не доверять,

Пока его высочество делами

Речей не подкрепит – и то не раньше,

Чем Дания на это согласится.

А честь твоя? Что будет, если ты

Начнешь плясать под дудочку его,

Забудешься, сокровище свое

Задаром вымогателю отдашь?

Офелия, сестрица, опасайся.

К такой любви спиною повернись.

Беги от стрел коварного божка.

От девушки убудет, если месяц

Увидит ночью прелести ее.

Наветы очернят и чистоту.

Случается, что черви поедают

Еще не распустившийся цветок.

В густом тумане утренней зари

Губительней влияние заразы.

Страшись. Порою зло не во врагах,

А в том, что мы с собою не в ладах.

ОФЕЛИЯ. Уздою наставленья твоего

Смирю я сердце. Но мой строгий брат

Случайно не двуличный проповедник,

Что всем твердит об истинном пути,

А сам, исполнен всяческих пороков,

Срывает первоцвет в саду утех,

Наперекор своим увещеваньям?

ЛАЭРТ. За брата своего не беспокойся.

Однако мне давно пора идти.

Входит ПОЛОНИЙ.

Мне выпала двойная благодать:

Благословиться дважды на прощанье.

ПОЛОНИЙ. Чего ты ждешь, Лаэрт? Тебе не стыдно?

Оседланы уж ветром паруса,

А ты все здесь, а не на корабле.

Ну, хорошо, прими благословенье

И намотай на ус мои слова.

Старайся о намереньях своих

Помалкивать, а глупостей не делать.

В своем кругу приветливо держись.

Тех из друзей приковывай к себе,

Кто испытанье выдержал твое,

А не ходи в обнимку с первым встречным.

Раздоров постарайся избегать,

Но если что, давай такой отпор,

Чтоб избегали ссориться с тобой.

Поменьше говори, побольше слушай.

Не сплетничай, но сплетен не страшись.

Не экономь на платье: одевайся

Роскошно, но со вкусом, без причуд.

Во Франции на этом, как нигде,

Помешаны, и не одни дворяне.

Взаймы и не бери, и не давай:

Ни денег, ни друзей не соберешь,

А вот расчет хозяйственный притупишь.

Но что важней всего: себе не лги,

И как за ночью следует рассвет,

Не сможешь ты и ближнему солгать.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Гамлет, принц датский. Перевод Юрия Лифшица, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Уильям Шекспир! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги