На нашем сайте вы можете читать онлайн «Афоризмы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Афоризмы

Автор
Дата выхода
16 мая 2023
Краткое содержание книги Афоризмы, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Афоризмы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор () в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Гениальная, высокохудожественная поэзия Навои воспевает идеи гуманизма, мира и просветительства. Его непревзойденный талант поднял литературу тюркоязычных народов до мировых вершин. Поэтому он поставлен рядом с гигантами мирового словесного искусства – Гомером и Данте, Рудаки и Фирдоуси, Низами и Саади, Шекспиром и Бальзаком. Великий азербайджанский поэт Фузули, высоко оценивая поэтический мир Навои, назвал его царем всех царей поэтов.
Богато и необъятно литературное наследие Алишера Навои, оно влилось в мировую сокровищницу человеческой мысли как своеобразный и неповторимый поэтический мир. Мир Навои – это синтез общечеловеческих идей, это думы и чаяния гения о счастливой жизни всех людей. Поэтому произведения Навои созвучны всем эпохам. Великий творец восклицал: Коль сам ты человек, тем словом звать не смей Того, кому чужда печаль других людей.
В лирике Алишера Навои одно из ведущих мест занимают газели нравственно-воспитательного характера. В них ярко, художественно и выразительно переданы нравоучения поэта о совершенстве личности, о человеческих деяниях.
Афоризмы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Афоризмы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Wer Wahres mengt mit Lug und Trug, befleckt sich so den Mund.
Die Zunge haben wir, da? sie die Wahrheit tue kund.
Ta langue ne doit pas perdre sa puretе
En m?lant le mensonge avec la vеritе.
«Все то, что род людской на этом свете создал…»
Все то, что род людской на этом свете создал,
Ум человеческий в тысячелетьях создал.
Ки ?ар ишники ?илди одамизод,
Тафаккур бирла билди одамизод.
The creations of mankind
Are the fruit of man's mind.
Alles, was Menschenhand erschaffen hat auf Erden,
k?nnt in Jahrtausenden nur dank der Weisheit werden.
Ce que l'homme a crее dans diffеrents domaines,
Tout est le fruit de la pensеe humaine.
«Мне в этой жизни не любовь ценна…»
Мне в этой жизни не любовь ценна,
Быть человеком – вот мечта одна.
Менга не ёру не оши? ?авасдур,
Агар мен одам эрсам, ушбу басдур.
That love's the highest good I do not deem;
To be a worthy man – of that alone I dream.
Als Meistbegehrtes gilt mir nicht die s??e Minne:
ein wahrer Mensch zu sein ist, was ich tr?um und sinne.
L'amour, je n'en fais pas mon univers.
Etre un Homme, voil? mon dеsir le plus cher.
«Кто был обучен буковке одной…»
Кто был обучен буковке одной
Для постиженья истины земной,
Чем своему учителю заплатит?
На это всех земных богатств не хватит!
?а? йyлинда ким сенга бир ?арф y?итди ранж ила.
Айламак осон эмас ?а??ин адо минг ганж ила.
If thou hast been taught but one letter of wisdom,
How shalt thy tutor be paid?
If the treasure of thousands of coffers were offered,
Recompense poor would be made.
Hat auf dem Wege der Erkenntnis wer
dich auch nur einen Buchstaben gelehrt,
dann reichen, als Entgelt und Gegenspende,
die Sch?tze nicht aus aller Herren L?ndern.
Si quelqu'un t'enseigna ne f?t-ce qu'une lettre
Du livre de la Vеritе,
Avec tout l'or du inonde envers un pareil ma?tre
Pourras-tu jamais t’acquitter?
«Тот, от кого к другим исходит зло…»
Тот, от кого к другим исходит зло,
Увидит: все назад к нему пришло.
Агар кимсадин зо?ир yлса ёмон,
Кyрар ?арнеким, зо?ир этди ?амон.
A wrong inflicted deliberately
Is certain to come back to thee.
Wer boshaft handelt, dem wird zweifelsohne
die Bosheit bald zum wohlverdienten Lohne.





