На нашем сайте вы можете читать онлайн «Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова

Автор
Дата выхода
01 июля 2020
Краткое содержание книги Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Вот перевод, почти что стих; Была то правда, а теперь, как миф, Стараясь написать тут близко к англицкому тексту, Показаны характеры известны. Ну, что к прочтению готов? А кто же перевёл? — Да, Константин Петров.
Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Ещё не ядовитая змея.
Так передай, чтоб все мои войска
Готовились к походу и отплытью!
ЭНОБАРБ
Всё передам, мой повелитель.
Уходят
СЦЕНА 3
Там же. Другой покой
Входят Клеопатра, Хармиана, Ирада и Алексас
Котарбинский В. А. «Клеопатра» (конец19в)
КЛЕОПАТРА
Ну, где же он? Я ждать устала.
ХАРМИАНА
С тех пор его я не видала.
КЛЕОПАТРА (Алексасу)
Узнай же: где он? Кто с ним? И чем он занят?
Но помни: ни за что, молчи, ты мною не был нанят!
Коль он грустит, скажи, пляшу я.
А весел, передай, больной грущу я.
Ступай, быстрее ты обратно будешь.
ХАРМИАНА
Царица, если вправду его любишь,
Мне кажется, что выбран путь не тот,
Чтоб вызывал ответных чувств водоворот.
КЛЕОПАТРА
И как же мне добиться встречи,
Чтобы достичь любви с ним вечной?
ХАРМИАНА
Во всём дать волю, а самой же не перечить.
КЛЕОПАТРА
И как же, Хармиана, можно быть такой беспечной?
Ведь это верный повод потерять с ним связь.
ХАРМИАНА
И не дразни на людях, что внушают нам боязнь.
К кому не можем испытать любви.
Вот и Антоний!
КЛЕОПАТРА
Как худо мне и мысли тяжелы.
МАРК АНТОНИЙ (в сторону)
Как роковые вымолвить слова?
КЛЕОПАТРА (Хармиане)
Уйдём, а то уж в обмороке я.
Боюсь упасть и больно ушибиться.
Не может долго эта пытка длится.
Природа этому так злится.
МАРК АНТОНИЙ
Возлюбленная ты моя царица!
КЛЕОПАТРА
Прошу, не приближайся.
МАРК АНТОНИЙ
Так почему же ты строга?
КЛЕОПАТРА
Твой взгляд мне не сулит отрадные известия.
Что пишет нам законная жена?
Вернись домой. Ей было неуместно
Так далеко-то отпускать тебя, и от себя.
Как я могла?
Пусть она тогда не считает,
Что Клеопатра доблестным Антонием всецело обладает.
Мне ли это под силу?
Ты ей принадлежишь, мой милый!
МАРК АНТОНИЙ
Об этом знают только боги.
КЛЕОПАТРА
Постыдно ты уносишь ноги.
Так не предавали ни одну царицу.
Измена лишь могла присниться.
МАРК АНТОНИЙ
О, Клеопатра!
КЛЕОПАТРА
Твоя клятва!
Ты призывал богов державных
И не жалел слов самых славных
Чтобы поверила в них я,
Забыв, что Фульвия твоя
Безумие – поддаться обольщенью,
Словам и клятвопреступленью.
МАРК АНТОНИЙ
О, ты моя царица.
КЛЕОПАТРА
Словам красивым и не соблазниться.
Скажи – прощай, и всё. Прошли те времена.
Когда просил у нас ты позволения
Остаться здесь, – Красивые слова
Ты говорил и находил для вдохновенья.











