На нашем сайте вы можете читать онлайн «Плетён и две батонки». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Плетён и две батонки

Автор
Дата выхода
06 июля 2020
Краткое содержание книги Плетён и две батонки, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Плетён и две батонки. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ольга Шумкова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Наверное, каждый встречал людей, похожих на героев этой книжки - самых обычных людей, мечтателей и реалистов, весёлых и рассеянных, счастливых и не очень.
Плетён и две батонки читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Плетён и две батонки без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Пока есть время, надо закончить перевод – все сроки вышли.
Раечка включила компьютер.
«И вот он побежал к реке, быстро, быстро, все быстрее»
И убился, мрачно думала Раечка, изо всех сил стуча по клавишам. Побежал и убился, и книжке конец.
Раечка ненавидела переводы, но на зарплату преподавателя прожить было трудно. Переводить пришлось начать от безысходности. Художественные переводы ей не давались, а всякие инструкции и справки были и того хуже. Первый сделанный ею перевод был о какой-то штуке, которая прогоняла комаров на улице.
Заказчик потом долго требовал, чтобы Раечку выгнали из бюро переводов.
Надо позвонить маме.
Раздался телефонный звонок. Раечка бросилась к телефону и схватила трубку.
– Добрый день! Будьте добры, позовите к телефону Инну Владимировну! – вежливо сказала она.
– Вы не туда попали… – немного помедлив, удивленно отозвался женский голос.
– Извините… – расстроенно сказала Раечка и повесила трубку.
Даже номер не можешь набрать правильно, рассеянная идиотка, ругала она себя.
Но…
Кто кому звонил?
Это ведь ей звонили!
А она почему-то решила, что это она набрала номер и сейчас будет говорить с мамой…
Раечка расхохоталась и расплакалась одновременно.
Что подумает о ней эта женщина?
Может быть, это был звонок… оттуда?!
Что же теперь делать, плакала Раечка.
Вытерев слезы, Раечка пошла в кухню.
Надо выпить чаю.
Еще пятнадцать минут – и можно будет звонить маме.
Надо, в конце концов, обязать маму пользоваться мобильником!
Пора!
– Добрый день, не могли бы вы позвать к телефону Инну Владимировну? Спасибо.
– Одну минуту! Инна Владимировна! Вас к телефону!
Раечка замерла.
На другом конце города, в редакции фантастической литературы из-за стола поднялась полная внушительная дама. Она двинулась было к телефону, но остановилась около висевшего в простенке зеркала. Подняв руку к голове и поправляя прическу, она сказала:
– Але?
Коллеги захихикали. Инна Владимировна смутилась, быстрым шагом подошла к телефону и сказала в трубку:
– Раечка? Ты? Как дела? Я уже скоро пойду домой.








