На нашем сайте вы можете читать онлайн «Вознагражденные усилия любви». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Вознагражденные усилия любви

Автор
Дата выхода
12 апреля 2023
Краткое содержание книги Вознагражденные усилия любви, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Вознагражденные усилия любви. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Дон Нигро) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Четырнадцать актеров, 5 женщин и 9 мужчин (9 женских и 22 мужские роли). Шекспир, в Стратфорде и в Лондоне, окруженный, как реальными людьми, так и персонажами своих произведений. Мятущийся, любящий, борющийся, творящий, каким видит его драматург. Как живой.
Вознагражденные усилия любви читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Вознагражденные усилия любви без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Он злой, потому что должен участвовать в этой игре, а они все обижены на него, потому что не могут играть, как он, у него видение, это превращает его и идеального святого, Ричард Третий – идеальный святой, до известной степени, он претворяет в жизнь свое искусство, и какое это имеет значение, если ради искусства, которое он любит, приходится пожертвовать несколькими жизнями? Он такой, какой есть, и ему это нравится. Если он мил, это пугает куда как больше. Он – герой.
РИЧАРД ТРЕТИЙ. Как ты, таракан?
ШЕКСПИР.
МАНДЕЙ (неожиданно появляясь рядом, огорченный). Э… Уилл?
ШЕКСПИР. Минуточку, Мандей, пожалуйста. Я занят.
МАНДЕЙ. Не уверен, что это дело может подождать.
ШЕКСПИР. Ладно. Что такое?
МАНДЕЙ. Мне только что сказали. Я подумал, ты захочешь это узнать. Твоя подруга утонула. Леди. В реке. Соболезную.
ШЕКСПИР (смотрит на него, пораженный). Это она тебя прислала? Это какой-то розыгрыш для соглядатаев?
АРИЭЛЬ. Божьи соглядатаи, жжет мне глаза, златокрылые мотыльки.
МАНДЕЙ. Это правда. Я видел тело. Это она. Кажется…
ШЕКСПИР. Что?
АРИЭЛЬ. Судный день.
ШЕКСПИР. Я подумал, что лучше всего… (Пауза. Смотрит на свои руки). Я подумал, что лучше всего, учитывая обстоятельства… (Встречается взглядом с АРИЭЛЬ).
АРИЭЛЬ. Пальцы мертвецов.
ШЕКСПИР. Продолжить репетицию. Ты понимаешь, что я подразумеваю под злом, Дик?
(РИЧАРД ТРЕТИЙ спокойно снял горб и маску, и оказалось, что это не Бёрбедж, а Кристофер Марло.
МАРЛО (лишившись гротескного голоса и манеры).
ШЕКСПИР. Вы не Бёрбедж.
МАРЛО. И чувство юмора тут необходимо. Надо помнить, сколь очаровательно зло.
ШЕКСПИР. Марло? Кристофер?
МАРЛО. И мертвые тела. Трупы – это восторг.
ШЕКСПИР. Вы – не актер.
МАРЛО. Я – мертвый драматург. Режиссеры меня любят.
ШЕКСПИР. Что вы сделали с Бёрбеджем?
МАРЛО. Выдержка, Уилл.
ШЕКСПИР. Это театр «Роза», и вы должны быть Бёрбеджем, и я ищу мистера Хенслоу, и вы еще не мертвы.
МАРЛО. Выдержка, выдержка, выдержка, выдержка, выдержка…
(Гром и молния. Затемнение. Очень короткая пауза. Потом…)
3
(БЁРБЕДЖ говорит в темноте с балкона).
БЁРБЕДЖ.
Считают пусть – Макиавелли мертв;
Душа перелетела через Альпы…
(Свет падает на БЁРБЕДЖА, он там, где стоял МАРЛО, играет роль, молодой, но уже производящий впечатление, не декламирует, но говорит с напором, иронией. ШЕКСПИР наблюдает на пару с АРИЭЛЬ.











