На нашем сайте вы можете читать онлайн «Дорогой друг. Перевод Елены Айзенштейн». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Русская классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Дорогой друг. Перевод Елены Айзенштейн

Автор
Дата выхода
12 апреля 2023
Краткое содержание книги Дорогой друг. Перевод Елены Айзенштейн, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Дорогой друг. Перевод Елены Айзенштейн. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ги де Мопассан) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Без романа Мопассана невозможно представить себе классический французский роман второй половины 19 века. Роман «Дорогой друг» многократно переводился на русский язык под названием «Милый друг». Переводчику данной версии романа показалось более уместным новое название. А почему, можно понять, прочитав этот гениальный роман. В центре романа находится личность, которая проходит сложный путь от служащего, мечтающего о луидоре, до миллионера. Каким был путь к успеху, рассказывает роман Мопассана.
Дорогой друг. Перевод Елены Айзенштейн читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Дорогой друг. Перевод Елены Айзенштейн без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Но я не прошу ничего лучше.
– Я вас представлю кассиру. Это не составит никаких трудностей. Нам здесь хорошо платят.
И Дюруа пошел получить свои две сотни франков, плюс двадцать восемь франков за статью давеча, которые добавились к полученным на железной дороге, и он имел теперь в кармане триста сорок франков.
Никогда он не держал подобной суммы, и он уверился, что на бесконечное время разбогател.
Потом Сэн-Потен позвал его поболтать а редакциях четырех или пяти газет-соперников, надеясь, что новости, которые ему поручили, захвачены уже другими, и, благодаря своей хитрости и избытку слов, он их раздует.
Наступил вечер, и Дюруа, не имевший больше никаких дел, стал мечтать, как бы ему вернуться в Фоли-Бержер; заплатив смелостью, он представился на контроле:
– Меня зовут Жорж Дюруа, я редактор «Французской жизни». Раньше я приходил сюда с мосье Форестье, который пообещал спросить мне билеты. Я не знаю, подумал ли он об этом.
Проверили среди приглашенных. Его имя не значилось. Однако контролер, человек очень приветливый, сказал ему:
– Приходите всегда, мосье, обращайте свои просьбы прямо к директору, который, конечно, откликнется.
Он вошел и почти сразу же встретил Рашель, женщину, которую увел в первый вечер.
Она подошла к нему: «Здравствуй, мой котенок. У тебя все хорошо?»
– Очень хорошо, а у тебя?
– По-моему, неплохо. Ты не знаешь, со вчерашнего дня я дважды мечтала о тебе.
Польщенный, Дюруа улыбнулся.
– Ах! ах! и что это доказывает?
– Это доказывает, что ты мне понравился, большой чижик.
– Сегодня, если ты хочешь.
– Да, я очень хочу.
– Хорошо, но слушай… – Он смутился, немного сконфузясь. – Дело в том, что на этот раз у меня нет ни су. Я приехал из округа, где я все просадил.
Она посмотрела на него глубоким взглядом, инстинктивно и практично, почуяв ложь, как девушка, привыкшая к обману и торгу с мужчинами. Она сказала:
– Шутник! Знаешь, не стоит со мной в такой манере…
Он смущенно улыбнулся:
– Если тебя устроят десять франков, это все, что мне оставили.
Она проговорила с незаинтересованностью куртизанки, которая позволяет себе прихоть:
– Как тебе понравится, мой милый: я не хочу никого, кроме тебя.
И, подняв свои соблазнительные глаза на усы молодого человека, она взяла его под руку и дружески наклонилась к нему:
– Выпьем сначала гренадина[6 - Сироп красного цвета, возможно, из зерен граната.]. А потом мы прогуляемся.











