На нашем сайте вы можете читать онлайн «Любви не названа цена…». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Любви не названа цена…

Дата выхода
22 октября 2020
Краткое содержание книги Любви не названа цена…, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Любви не названа цена…. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ирина Арсентьевна Коробейникова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Любовь стала женским именем! Жизнь длиннее любви, для некоторых жизнь и есть любовь. О ней писали Пушкин и Толстой, Пастернак и Маяковский, Есенин, Друнина и Тушнова… Шекспир сказал, что «нет ничего слаще любви, ничего мужественнее, выше, обширнее, приятнее, полнее и прекраснее ни на земле, ни на небесах»… Конфуций считал, что «любовь есть то, перед чем преклоняется мудрый человек», а уж ему-то, мудрецу, верить можно! Паоло Коэльо писал, что «любят потому, что любят, любовь доводов не признаёт».
Любви не названа цена… читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Любви не названа цена… без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Я благодарна судьбе,
Богу за эту вершину.
Ну и, конечно, тебе,
Лучшему в мире мужчине.
Так рождается любовь
Ты милый и родной, ты мой хороший.
Ещё ты не родился мой малыш.
У мамы самой лёгкой, светлой ношей
Ты, словно притаившись, тихо спишь.
И будет крик и первое дыханье,
Словно рожденье нежного цветка.
И первая улыбка в мирозданье,
Как ангела улыбка, коротка.
И будет в ней небесное виденье,
Рожденье веры, нежности, любви…
Малыш! Ты ещё спишь, но с умиленьем
В тебя уже глядят глаза мои.
Бахчисарайский фонтан
Среди долин, омытых южным солнцем,
Окутанных благоуханьем роз,
Стоял Бахчисарай меж гор на донце,
Дворец, где пролилось немало слёз.
В нём только хан Гирей не знал печали.
К нему в гарем из самых дальних стран
Везли невольниц. Тихо увядали
Они, страдая от душевных ран.
Никто не мог заставить сердце хана
Речами, ласками, покорностью своей
Любить. Во всём он видел тень обмана.
Был горд и непреклонен Крым-Гирей.
Но что случилось с ним, когда в долины
Скатились годы, и строптивый конь
Уж не срывал узду. И взор орлиный
Погас, а в сердце запылал огонь.
Но не было ответа. Обжигало
Нечаянное счастье и оно
Иссякло, словно сладкое вино.
А сердце всё настойчивей страдало.
Как розы источают ароматы!
Как в облаке лаванды тает ночь!
Наложница бежит от хана прочь…
Её уж нет давно, но боль утраты
Блуждает по дворцу Бахчисарая,
Спускаясь по ступенькам в тихий сад,
Где блещут розы, зреет виноград.
Где зелень никогда не увядает.
И снова возвращается туда,
Где каменное сердце Крым-Гирея
Роняет слёзы, страстью пламенея,
К фонтану, где всегда журчит вода.
Где мрамор чистой белизной сиял,
Когда Омер из славного Ирана,
Познавший боль стареющего хана,
Фонтан бессмертной скорби изваял.
О, горе! То, как хмель растёт оно,
То затихает, но сочатся слёзы,
Рождая упоительные грёзы,
Которым сбыться уж не суждено.
От чаши к чаше тянется печаль.
Любовь смывает боль слезами боли.
Нельзя заставить полюбить в неволе,
И гаснет жизнь, когда её не жаль.
Там, у фонтана, Пушкин, ощутив,
Печаль любви Гирея к полонянке
Диноре, милой девочке-смуглянке,
Две розы в чашу сердца опустил.
Две розы… Плачьте ветры по степям.
Две розы… Дань любви от иноверца.
Закрыто в мир тоскующее сердце,
И дышит грудь, прикована к цепям.







