На нашем сайте вы можете читать онлайн «Катана. Что такое преданность и верность по-японски». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Катана. Что такое преданность и верность по-японски

Автор
Дата выхода
14 октября 2020
Краткое содержание книги Катана. Что такое преданность и верность по-японски, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Катана. Что такое преданность и верность по-японски. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Артур Нойт) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В юности Катарин и Такеши влюбляются в друг друга. Но несчастье разлучает их, и каждый из них остается на разных берегах закона. Но преданность и верность при этом сохраняется.
Катана. Что такое преданность и верность по-японски читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Катана. Что такое преданность и верность по-японски без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Что там? – спросила Катарин.
– Тут почти весь годовой курс – ответил Такеши.
– Готов поплыть обратно в Америку!!! – съязвила Катарин.
Эти слова развеселили юношу.
…
Придя домой Катарин застала мать за готовкой гьйозо – японские пироги с начинками.
– Катарин, угощайся!
– Сейчас руки помою, мам, кстати, к нам прибыл 12-ый ученик.
– Вот и хорошо, как его зовут?
– Такеши Огасавара. Его семья прибыла из Сан-Франциско, до этого они жили в Чикаго. Сейчас отца перевели в Кагосиму.
Эбигейл вдумчиво смотрела на дочь которая уже угощалась пирогами.
– Огасавара, где-то я это слышала, надо спросить у отца.
Вечером, готовясь ко сну, она вспомнила:
– Тебе имя Такеши Огасавара что-то говорит?
– Огасавара! Был у меня такой друг, мы в Вене познакомились. Неужели, это сын Эндо. Если он отец этого юнца, нам есть что вспомнить! – улыбнулся Адальберт.
…
Утром Такеши ждал у входа школы ту, о которой думал последние сутки. Наконец Катарин прибыла в школу:
– Адальберт Найджел? – спросил Такеши юную леди.
– Эндо Огасавара! – ответила она.
Это означало что отцы двух семейств были знакомы.
– Они познакомились в Вене, работали над одним проектом, дружили! – рассказывал Такеши Катарин – Потом перевелись в другие страны, потеряли связь, женились, обзавелись детьми, они поглотились в семейные заботы.
– Отец рассказывал мне, когда то, был у него друг кузнец, который ковал прекрасные мечи и кинжалы, один из них чуть ли не более года пришлось ковать.
– Да, это так! У моего отца есть увлечение, он кузнец, обучался ковальному делу у рода Канэнобу. Они считаются признанными мастерами ковки. Отец меня тоже хотел к этому приучить, но я большей частью увлечен океанографией.
– Моря и океаны это тоже очень романтично. Но кузнечное дело, я считаю, не менее привлекательным. Считаю, что кузнечным делом занимаются настоящие мужчины!
…
Родители молодых людей были очень рады встрече, им было есть что вспомнить, особенно отцам двух семейств.
– Он проживает у моих родителей, иногда забирают родители жены. Благо он спокойный мальчик, ему пока еще не грозит переходной возраст – ответил Адальберт Найджел.











