На нашем сайте вы можете читать онлайн «Катана. Что такое преданность и верность по-японски». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Катана. Что такое преданность и верность по-японски

Автор
Дата выхода
14 октября 2020
Краткое содержание книги Катана. Что такое преданность и верность по-японски, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Катана. Что такое преданность и верность по-японски. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Артур Нойт) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В юности Катарин и Такеши влюбляются в друг друга. Но несчастье разлучает их, и каждый из них остается на разных берегах закона. Но преданность и верность при этом сохраняется.
Катана. Что такое преданность и верность по-японски читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Катана. Что такое преданность и верность по-японски без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
После молчания он сказал:
– Я тоже должен покинуть Кагосиму, родители отправляют меня в Вену.
– Зачем тебя отправляют Вену? Ведь Япония это твоя родина! – услышав это пришла в недоумение Катарин.
– Сначала меня отправят, потом сами хотят переехать.
– Тут вообще ничего не понятно. Есть какие-то проблемы? – спросила она.
Он пожал плечами. Это был ответ, он и сам был в недоумении. Они этот чудный весенний день провели в парке. Гуляли, кормили лебедей.
…
В один из субботних вечеров семья Огасавары пригласила семейство Найджелов на ужин.
За столом оживленно вели беседу родители. Молодежь не проронила ни слова. Эбигейл время от времени тоже вступала в дискуссию. Но все-таки она была обеспокоена ими. Речь зашла о драгоценностях, и Эбигейл решила похвастаться об изумрудном кольце, который подарил ей Адальберт в честь помолвки.
– Молодежи наверное скучно будет слушать доисторическую романтику, давайте отпустим их – сказала Эбигейл.
Дети улыбнувшись вышли из стола и отправились в кабинет Огасавары старшего.
Катарин не терпелось вновь взглянуть на катану. Она думала, что уже не сможет держать этот меч в руках. Зайдя в кабинет на столе лежал конверт, который обратил на себя внимание юной особы. На конверте было написано латинскими буквами «от Катамаи Кудзо».
– Катамаи Кудзо! – произнесла она – обернувшись на Такеши. Как в тот час увидела в глазах Такеши обеспокоенность – Кто он? – вдруг невольно вырвалось из ее уст.
– Никто, просто один знакомый! – дрожащим голосом ответил Такеши.
Почувствовав что-то не ладное она не решилась узнавать подробностей.
Вдруг звук музыки перевел их внимание.
– По моему родители начали веселится! – сказал Такеши и смущаясь подошел к Катарин:
– Позвольте пригласить вас на танец!
– Позволю! – покраснев ответила она.
Их медленное сближение к друг-другу, заставляло сердца биться чаще.











