На нашем сайте вы можете читать онлайн «В воздухе пахнет грозой. Переводы/Гражданская лирика». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
В воздухе пахнет грозой. Переводы/Гражданская лирика

Дата выхода
31 июля 2020
Краткое содержание книги В воздухе пахнет грозой. Переводы/Гражданская лирика, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению В воздухе пахнет грозой. Переводы/Гражданская лирика. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Владимир Вадимович Резцов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В книге представлены стихотворные переводы иноязычных поэтов, а также собственные сочинения разных лет, относящиеся к гражданской лирике.
В воздухе пахнет грозой. Переводы/Гражданская лирика читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу В воздухе пахнет грозой. Переводы/Гражданская лирика без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
ДЖОН МЕЙЗФИЛД
Джон Мейзфилд (1 июня 1878 – 12 мая 1967) – английский поэт, писатель, журналист. С 1930 поэт-лауреат. Известен также фантастическими романами для детей: «Люди полуночи» и «Ящик наслаждений».
В юном возрасте нанялся на флот и моряком отправился в Америку. В 1897 году вернулся в Англию и стал заниматься журналистикой. Выпустил несколько стихотворных сборников о жизни моряков.
Мейзфилд написал несколько пьес, исторических драм и автобиографических книг о писательском мастерстве.
МОРСКАЯ ЛИХОРАДКА
Я должен снова уйти в моря,
В пустынное царство воды.
И всё, что мне надо, – большой корабль
И свет путеводной звезды;
И паруса трепет, и песня ветров,
И чтоб был надёжен штурвал,
Чтоб серый туман над гладью морской,
Чтоб серый рассвет вставал.
Я должен снова уйти в моря,
В дорогу позвал прилив.
И зов этот ясен, и дик этот зов,
Могу ли отвергнуть призыв?
И всё, что мне надо, – ветреный день,
Лазурь с облаков белизной;
И прямо в лицо водяная пыль,
Крик чайки над пенной волной.
Я должен снова уйти в моря,
Где жизнью бродяги живёшь,
Дорогою чаек, дорогой китов,
Где ветер, как острый нож.
И всё, что мне надо, – язык без костей —
Товарищ весёлый, лихой;
И крепкий сон, и сладкие сны,
Когда после вахты отбой.
Перевод 2002 г.
РОУЛД ДАЛ
Роулд Дал (13 сентября 1916 – 23 ноября 1990), английский писатель, автор романов и коротких рассказов, сценарист, родился в Уэльсе в семье выходцев из Норвегии.
ЗОЛУШКА
Как, эта сказка вам уже известна?
А вот и нет! Вам будет интересно
Узнать, что в сказке было всё страшней,
И пролилось немало крови в ней.
Всем ведомая версия слащава
И хороша для малых деток, право.
Она правдива разве что в одном:
Когда уже стемнело всё кругом,
Напялив украшения, Сестрицы
Отправились на Бал повеселиться.






