Главная » Серьезное чтение » The Pen. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования (сразу полная версия бесплатно доступна) Джек Лондон читать онлайн полностью / Библиотека

The Pen. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования

На нашем сайте вы можете читать онлайн «The Pen. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Русская классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

31 июля 2020

Краткое содержание книги The Pen. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению The Pen. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джек Лондон) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала американского рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с английского языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Пособие содержит 5 534 английских слова, идиомы и американизма. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский язык на уровнях А2 — С2.

The Pen. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу The Pen. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

(заколдованной водой)»

In the morning (по утрам) it was (это была) black water (чёрная вода), the color being due (она была такого цвета, потому что) to boiling it (её кипятили) with burnt bread-crusts (с подгоревшими корками хлеба). At noon (в полдень) it was served (её подавали) minus the color (прозрачной), with salt (подсоленной) and a drop of grease added (с каплей жира). At night (вечером) it was served (её подавали) with a purplish-auburn hue (пурпурно-рыжего оттенка) that defied all speculation (происхождение которого оставалось загадкой); it was darn (это был чертовски) poor tea (слабый чай), but it was (но зато это была) dandy (отменно) hot water (горячая вода).

We were (мы были) a hungry lot (всегда голодны) in the Erie County Pen (в исправительной тюрьме округа Эри). Only the «long-timers» (только «долгосрочники») knew (знали) what it was (что такое) to have enough to eat (есть вдоволь). The reason for this was (причина заключалась в том) that (что) they would have died after a time (они бы умерли раньше срока) on the fare (если бы получали такой паёк) we «short-timers» received (какой получали мы, «краткосрочники»).

I know (я знаю) that (что) the long-timers (долгосрочники) got more substantial (получали более солидный) grub (хавчик), because (потому что) there was a whole row of them (все они жили) on the ground floor (на первом этаже) in our hall (нашего здания), and when (и, когда) I was a trusty (я был доверенным лицом), I used to (я обычно) steal from their grub (таскал у них хавчик) while serving them (обслуживая их).

Man cannot live (не может же человек жить) on bread alone (на одном только хлебе) and not enough of it (которого, при этом, всегда не хватает).

My pal (мой приятель) delivered the goods (выполнил своё обещание). After two days (после двух дней) of work (работы) in the yard (во дворе) I was taken out of my cell (меня перевели в другую камеру) and made a trusty (и сделали доверенным лицом), a «hall-man (коридорным).

» At morning and night (утром и вечером) we served (мы разносили) the bread (хлеб) to the prisoners (заключённым) in their cells (в камерах); but (но) at twelve o’clock (в 12 часов) a different method was used (задача видоизменялась). The convicts (заключённые) marched in from work (маршируя, возвращались с работ) in a long line (длинным строем).

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге The Pen. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Джек Лондон! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги