Главная » Серьезное чтение » В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова (сразу полная версия бесплатно доступна) Коллектив авторов читать онлайн полностью / Библиотека

В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова

На нашем сайте вы можете читать онлайн «В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

03 июля 2020

Краткое содержание книги В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Коллектив авторов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

«Эта книжка придумана Юозасом Будрайтисом в 1999 году. С той поры она отлёживалась поначалу у меня в голове, потом – в ящике письменного стола, потом – в электронной папке компьютера. Немота в каком-то смысле шла ей на пользу – знаки и звуки выверялись и заменялись менее блёклыми, структура делалась жёстче. В какой-то момент возникла идея снабдить все тексты литовскими оригиналами – и тогда сборник пополнел вдвое. Сейчас я вынужден отказаться от двуязычного издания, на него попросту нет денег. Но в Интернете я выложу всё…»

В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Колосья сохнут,

Колёса стонут,

Полозья стынут.

Вчера уныло,

С утра постыло,

Всегда – как было.

И только слёзы:

Помилуй, мати!

Кругом одни тати.

О бедном брате

Всплакни, сестрица,

Когда не спится.

Мне молодому

Нет пути к дому —

И нет покоя.

Тут листья жолкнут

И птицы молкнут,

И люди гибнут.

Тут ядра воют

И пули свищут —

Поживы ищут.

Тут кони плачут

И сабли блещут,

Кровавые реки плещут.

А уйдём уедем

Вдогонку птице

Вдаль от хмельного света.

Тут будет реклама 1

А там, где будем,

Беду забудем

На долгие лета.

Туда нас кличут

Старцы и девы:

Где же вы, где вы?

Зовут родные

И все соседи:

Где же вы, дети?

Тоскуют братья

И стонут кони

На горном склоне:

– Вы не печальтесь,

Вы возвращайтесь

Из той недоли.

– И вы не плачьте,

Сестры и братья,

Нам душу не раньте.

Яры да ямы —

Нам отцы и мамы,

Других не дождёмся.

Осенние птицы —

Вот наши сестрицы,

И те улетают.

Тут будет реклама 2

Наплаканы плёсы,

Сырая водица.

В них небо глядится.

Антанас Страздас

1760–1833

Вот и солнце

Вот уже и солнце

Прогоняет стужу,

Любое веселье

Просится наружу!

По заре весенней

Светел первопуток,

А настанет осень —

Станет не до шуток!

Пёстрые кукушки

По рощам кукуют,

Во дворах и пущах

Голуби воркуют.

Соловей трепещет

От песни бескрайней.

Радуется в небе

Жаворонок ранний.

Тут будет реклама 3

Тетерев по лугу

Рассыпает рокот.

Все на свете птахи

Щебечут как могут.

Сколько их на свете —

Великих и малых!

На поляне россыпь

Росистых фиалок.

Колокольцы светят,

Вдоль тропы мелькая,

А в ограде роза —

Такая хмельная!

И смеётся путник

На подходе к дому,

Он в ответ кивает

Колосу ржаному.

Всякому, кто молод,

Млечный май по нраву.

Ветер овевает

Свежую дубраву.

Те, кто поумнее,

Лишнего не просят,

Господу за ласку

Похвалы возносят.

Тут будет реклама 4

Ты послал нам, Боже,

Майское веселье —

Вешние забавы

Слаще новоселья!

Юргис Зауэрвейнас

1831–1904

Мы литвинами рождены

Мы литвинами рождены,

Мы литвинами быть должны.

Делу славному с колыбели

До могилы будем верны!

От вод балтийских до башен Вильно

Земля врагами осквернена,

Но храбрецами Литва обильна —

Литвинов гордых родит она.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Коллектив авторов! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги