На нашем сайте вы можете читать онлайн «Лилий якутских, огнями, живые. Поэтические переводы с якутского языка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Лилий якутских, огнями, живые. Поэтические переводы с якутского языка

Автор
Дата выхода
13 апреля 2018
Краткое содержание книги Лилий якутских, огнями, живые. Поэтические переводы с якутского языка, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Лилий якутских, огнями, живые. Поэтические переводы с якутского языка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Василий Полятинский) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Каждое слово своё дорогое, Выйду я в поле, букетом сплету, Будут стихами цветы полевые, Трепетно, ясно спою красоту. Лилий якутских, огнями, живые Строчки, росою, обняв теплоту, Первых подснежников, явью земные, Тихо расскажут заветну мечту. Строфы душевно, раскроют отныне, Вёсен порою, небес высоту, Слушайте, люди, бесценно мгновенье, Лирой поэзии петь на свету.
Лилий якутских, огнями, живые. Поэтические переводы с якутского языка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Лилий якутских, огнями, живые. Поэтические переводы с якутского языка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Лилий якутских, огнями, живые. Поэтические переводы с якутского языка
Василий Полятинский
Надежда Николаева
Каждое слово своё дорогое,Выйду я в поле, букетом сплету,Будут стихами цветы полевые,Трепетно, ясно спою красоту.Лилий якутских, огнями, живыеСтрочки, росою, обняв теплоту,Первых подснежников, явью земные,Тихо расскажут заветну мечту.Строфы душевно, раскроют отныне,Вёсен порою, небес высоту,Слушайте, люди, бесценно мгновенье,Лирой поэзии петь на свету.
Лилий якутских, огнями, живые
Поэтические переводы с якутского языка
Василий Полятинский
Надежда Николаева
Переводчик Василий Васильевич Полятинский
© Василий Полятинский, 2018
© Надежда Николаева, 2018
© Василий Васильевич Полятинский, перевод, 2018
ISBN 978-5-4490-6779-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Тапта?ар с?рэхтэр
Ыйда?а киэ?э?э халлаа??а,
Сулустар мичи?нии оонньуллар,
Тапта?ар с?рэхтэр к?рс??эн,
Уостубат кутаа?а умсаллар.
??к??гэ киирэннэр эргийэн,
Тапталга куустаран тэлээрэн,
Иэйиигэ б?тунн?? бэринэн,
Эргийэн, тэлээрэн, ??к?лээн.
Долгуйан туймааран ылаллар,
Да?айсан ыксары сысталлар,
Харахтар уоттара сырдааннар,
Туланы киэргэтэр курдуктар.
Уол о?о кулгаа?ар сипсийэр,
Кыыс о?о к?л??тэ и?иллэр,
Тапталга билинэр тыллара,
Дьолунан куттарын толорор.
Надежда Николаева
28.03.17
СЧАСТЬЯ, НАДЕЖДЫ И ВЕРЫ РЕАЛЬНОЙ
Вечер весенний в сиянии лунном,
Небо в мерцании звёздочек ярких,
Любящих нежно в порыве сердечном,
Встреча двоих в отношениях близких.
Танцем закружатся, в вальсе прекрасном,
Тактом любовным в объятьях вселенских,
Чувства раскроются в свете чудесном,
Будет весь мир на ладошках горячих.
Мигом волнующим, в трепете звонком,
Силой влеченья желанья обоих,
Очи влюблённых сияющим взглядом,
Свет излучают, в галактиках дальних.
Шёпот любви, вновь, застенчивым вздохом,
Смех здесь девичий, всем звоном хрустальней,
Слов всех ответ волшебства фейерверком,
Счастья, надежды и веры реальной.
Василий Полятинский
28.03.17
Ыанар хаты?наах ыам ыйа
Ыас хара былыттар,
Ыада?ан тахсаннар,
Ыанньыйбыт илгэнэн,
Ыар?а?а куттулар.
??р??б?н уксэтэн,
??т талах ?рд?нэн,
???эттэн таммалыыр,
??р??, дьол кыырпа?а.
Иэнэ да биллибэт,
Иэ?эспит былыттар,
Иэйэр кут тойугун,
Иэйэннэр ыллыыллар.









