Охота за древом. Стихи и переводы

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Охота за древом. Стихи и переводы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

27 декабря 2017

Краткое содержание книги Охота за древом. Стихи и переводы, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Охота за древом. Стихи и переводы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Александр Милитарев) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В первый полный поэтический сборник автора вошли стихи и переводы разных лет; часть их (в том числе перевод «Ворона» Эдгара По) выходила в сборниках «Стихи и переводы» (Наталис, М., 2001, 78 стр.) и «Homo tardus (Поздний человек)» (Критерион, М., 2009, 59 стр.) и нескольких литературных журналах. Бо́льшая часть переводов из Эмили Дикинсон и других англоязычных поэтов публикуется впервые. Переводы сонетов Шекспира вошли в книгу «Уильям Шекспир. Сонеты» (Литературные памятники, Наука, М., 2016).

Охота за древом. Стихи и переводы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Охота за древом. Стихи и переводы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Та в ответ ей: «Ты, сова,

просто дурья голова!

В интернете посмотри:

всем ясна как трижды три,

и без всяких лишних слов

роль сипух в отряде сов.

Форма сердца для лица —

несравненная краса!

У ушей на птичьих лицах

вид – ну просто застрелиться.

А сиплю я, чтоб не ухать

(сов обидеть не хочу хоть)».

Сыч считает: «Ты, сова,

совершенно не права.

Вон сипуха как мудра —

Так бы слушал до утра».

Говорит сычу сипуха:

«Ни пера тебе, ни пуха!»

Сыч в ответ: «С чего бы вдруг?

Разве я тебе не друг?

То желать, что надо людям,

птицам, мать, давай не будем!

Пожелать такое птице —

можно, если разозлиться!

На меня уж ты не злись —

ведь почти как пень, я лыс…»

Говорит сова сычу:

«Про тебя уж я молчу.

Стыдно совам, дорогой,

быть такою мелюзгой.

Не почти – как пень, ты лыс!

А дурацкий этот свист?

По-болгарски кукумяка

ты не зря – сиди не вякай!

Будь на вы со мною, сыч,

и когтем в меня не тычь!»

Отвечает с сучьев сыч:

«Не порите, птицы, дичь.

Не собачьтесь снова, тетки,

мы ж не люди с вами все-таки!

Доведет до драки слово.

Поимейте совесть, совы!»

«Ух ты, – ухает сова, —

как умно! Спиши слова».[44 - Семейство сипуховых относится к отрядусовообразных, в который входит и семейство совиных («настоящих» сов); одно ухо у сипух находится в области лба, другое – на уровне ноздрей.

Сычи – мелкие совы, составляющие отдельный род в семействе совиных.]

Крокодиловы слезы

Плачет бедный крокодил:

«Я ль не кроток, я ль не мил?

Если б мог я без кровей

корм клевать, как воробей,

как козел, траву жевать,

чтобы не переживать

тварей божьих пояденье

как моральное паденье!

Это что же за напасть —

что шевелится, все в пасть!

Разве я, ребята, рад

хрупать, хряскать всех подряд,

жамкать, жвакать все живое?

Со стыда я волком вою!

Жалок мой удел и жуток —

управляет мной желудок!

Но такая, знать, судьба —

воля, видимо, слаба.

Если б можно было мне

оставаться в стороне

от проклятых челюстей,

я бы папы был святей!

Тварь любую нежно я

все лизал бы, не жуя.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Охота за древом. Стихи и переводы, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги