На нашем сайте вы можете читать онлайн «Китайский десант». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Китайский десант

Автор
Дата выхода
28 апреля 2012
Краткое содержание книги Китайский десант, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Китайский десант. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Андрей Поляков) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Андрей Поляков родился в 1968 году в Симферополе, окончил филологический факультет Симферопольского университета. Автор поэтических книг «Epistulae ex Ponto» (1995), «Орфографический минимум» (2001), «Для тех, кто спит» (2003). В книге «Китайский десант» собраны стихи 2000-х годов.
Китайский десант читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Китайский десант без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
А ты, отставший следопыт,
один из пеших в нашем деле,
заменишь тело неужели
на опыт листьев и копыт
во имя дерева-коня,
следов плодов лилово-сладких,
смотря, как конь, в мои тетрадки?
Так чьи там косточки в тетрадке?
А что в тетрадке? Всё в порядке —
ТАМ МНОГО (В АВГУСТЕ) МЕНЯ!
7
Слива и липа, синица и ласточка —
мне ли вас не воспевать?
Или по плитам осеннего кладбища
мяч с мудаками гонять?
В мокрой листве отражается золото,
мяч под ногами звенит —
всё хорошо, если сильно и молодо
сердце от злости болит.
Всё хорошо, если каждая косточка
твёрдо впечатана в стих…
Слива и липа, синица и ласточка —
это о вас, дорогих!
8
I
Сквозь ветви сливы руку протяну —
и на ладонь опустится синица…
о, я не знаю, что ещё приснится,
пока я сплю в зелёную длину!
II
На что красавица похожа? На пустырь!
На вечер-ласточку! На ветер-поводырь!
А я люблю, как вижу сон огромный,
аттический, неправедный и томный.
III
Ни в птичьем пёрышке, ни в косточке черешни
не отключу мусических машин,
но выйду на балкон —
– и воздух внешний
в слова надышит липы и бензин.
IV
Гомер невидимый кого несёт куда-то,
грозой в разбитое врывается в окно?
При свете молнии кто шепчет виновато:
«Под кожей холодно, пустынно и темно?»
V
Смотрел ли я как пыль преобразилась
в отвесный шорох, в шелестящий зной?
Вдруг дождь пришёл с прозрачной головой,
а я сказал: «Ну, вот и наша милость!»
9
Синица говорила так:
Идут дождям осенние погоды,
плывут, как рыбы,
крылышками в них
вообще-то птиц
прекрасные уроды
и кукол девушек
двоих твоих
двоих.
Лишь, лишь листок, наветкой драгоценный,
желтит в окне —
китаец
повседневный.
А вот и я —
на веточке
стою,
держа в листве
осеннюю
семью.
А липа отвечала так:
Чтоб в виде дыма
Господу
присниться,
но не сгореть
на хвостике своём,
лети в Китай, красивая синица
(плыви в листве,
летающая птица!),
семнадцатого часа
кораблём.
Тебе
тесна
осенняя
листва,
а мне
вода —
союзница
лица.
10
Незрячий дождь: такого цвета свет
есть осень лить, летя в своей листве.











