На нашем сайте вы можете читать онлайн «Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого

Жанр
Дата выхода
05 апреля 2017
Краткое содержание книги Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Антонина Александровна Романова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Девочка Маруся, живущая в Сибири, обращается к Луне, и она помогает ей встретиться с девочкой Мэри, живущей в Англии. Спустя полвека встретятся их внучки, вот тогда и начнётся путешествие в далёкое прошлое.
Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Джон, прекрати трястись. Сгоняй на кухню и принеси на ещё еды и две бутылки сидра, да поживей. Двести лет не пил вина! Я тебя щедро отблагодарю. В моёй куртке до сих пор лежит кошелёк, наполненный золотыми!
Сэр Чесвик достал из кармана своих коротких штанов мешочек с монетами.
– Они устарели, но золото всегда в цене.
Джон мигом исчез. Мэри вернулась к Кобольду и спросила:
– Кобольд, а что, заклинание на них уже не действует?
– Пока нет, жди полуночи.
Мэри нервничала, ей так хотелось показать Марусе свой телескоп, но и уходить не хотелось, любопытно было находиться в компании своих предков.
Одна из дам, судя по фасону одежды, умершая лет сто назад, начала бегать по коридору, щёлкая железных рыцарей по носу.
– Леди Фани, вы с ума сошли? – смеялся сэр Чесвик.
– Ах, нет, я наслаждаюсь жизнью. С тех пор, как я упала с лестницы, я не бегала ногами по полу. Я хочу на улицу, на воздух! Подайте мне лошадей!
Но сэр Чесвик заявил, что он ещё голодный и будет ждать Джона.
– Ешь, они тебе ничего не оставят! Я своих родственников знаю.
Глава двадцать седьмая
Прогулка
Третья корзина уже стояла пустой. Сэр Чесвик допил из бутылки последние капли вина и поднялся.
– Джон, запрягай лошадей! Мы едем кататься!
Мальчик не понял, чего от него хочет этот щедрый господин в длинной смешной куртке.
– Лошади есть, но их мало, на всех не хватит. Кататься лучше на лимузине, в него все влезут.
– Ах, эти ваши машины, как всё изменилось, – пошатывался прапрадедушка Мэри, – Ладно, давай на лимузине!
Мэри усмехнулась:
– А кто будет за рулём?
– За рулём будет Джон. Когда мне было двенадцать, я ничего не боялся.
– Но мне нельзя! – испугался мальчик.
– Сегодня можно всё, – икнул сэр Чесвик, смущённо прикрывая рот.
Вся компания уже направилась к главному входу.
– Едем, едем, – кричали охмелевшие бывшие привидения.
Сэр Чесвик бросил в руки Джон мешочек с деньгами.
– Плачу! Мне теперь золото не нужно, я хочу вырваться отсюда и поскорей. Мы едем в Лондон, и не пытайтесь даже возражать.
Мэри топнула ногой:
– Никуда вы не поедете, сейчас же вернитесь! Я позову слуг!
– Зовите, дорогая праправнучка.











