На нашем сайте вы можете читать онлайн «Hadji Murad / Хаджи-Мурат. Книга для чтения на английском языке». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Русская классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Hadji Murad / Хаджи-Мурат. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
20 мая 2019
Краткое содержание книги Hadji Murad / Хаджи-Мурат. Книга для чтения на английском языке, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Hadji Murad / Хаджи-Мурат. Книга для чтения на английском языке. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Лев Толстой) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Предлагаем вниманию читателей повесть Л. Н. Толстого «Хаджи-Мурат», написанную на рубеже веков. Главный герой – реальный исторический персонаж, наиб имама Шамиля, в 1851 году перешедший на сторону русских, а на следующий год погибший при попытке к бегству в горы.
Hadji Murad / Хаджи-Мурат. Книга для чтения на английском языке читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Hadji Murad / Хаджи-Мурат. Книга для чтения на английском языке без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Poltoratsky went home in an ecstatic condition only to be understood by people like himself who, having grown up and been educated in society, meet a woman belonging to their own circle after months of isolated military life, and moreover a woman like Princess Vorontsov.
When he reached the little house in which he and his comrade lived he pushed the door, but it was locked. He knocked, with no result. He felt vexed, and began kicking the door and banging it with his sword. Then he heard a sound of footsteps and Vovilo – a domestic serf of his – undid the cabin hook which fastened the door.
“What do you mean by locking yourself in, blockhead?”
“But how is it possible, sir … ?”
“You’re tipsy again! I’ll show you how it is possible!’” and Poltoratsky was about to strike Vovilo but changed his mind. “Oh, go to the devil! … Light a candle.”
“In a minute.”
Vovilo was really tipsy. He had been drinking at the name day party of the ordnance sergeant, Ivan Petrovich.
Vovilo had been taken “up” when a boy – that is, he had been taken into his owner’s household service – and now although he was already over forty he was not married, but lived a campaigning life with his harum-scarum young master. He was a good master, who seldom struck him, but what kind of a life was it? “He promised to free me when we return from the Caucasus, but where am I to with my freedom? … It’s a dog’s life!” thought Vovilo, and he felt so sleepy that, afraid lest someone should come in and steal something, he fastened the hook of the door and fell asleep.
*
Poltoratsky entered the bedroom which he shared with his comrade Tikhonov.
“Well, have you lost?” asked Tikhonov, waking up. “No, as it happens, I haven’t. I’ve won seventeen rubles, and we drank a bottle of Cliquot!”
“And you’ve looked at Marya Vasilevna?”
“Yes, and I have looked at Marya Vasilevna,” repeated Poltoratsky.
“It will soon be time to get up,” said Tikhonov. “We are to start at six.”
“Vovilo!” shouted Poltoratsky, “see that you wake me up properly tomorrow at five!”
“How can I wake you if you fight?”
“I tell you you’re to wake me! Do you hear?”
“All right.











