Главная » Серьезное чтение » Созвездие. Переводы Ольги Васильевой (сразу полная версия бесплатно доступна) Федерико Гарсиа Лорка читать онлайн полностью / Библиотека

Созвездие. Переводы Ольги Васильевой

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Созвездие. Переводы Ольги Васильевой». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

09 марта 2022

Краткое содержание книги Созвездие. Переводы Ольги Васильевой, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Созвездие. Переводы Ольги Васильевой. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Федерико Гарсиа Лорка) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Переводы редких стихотворений, новые переводы, необычные ракурсы творчества знакомых испанских поэтов первой трети ХХ века. Открываем неожиданные грани их таланта. У Мигеля Эрнандеса — гениальные стихи о любви, например. У Федерико Лорки — детские стихи и глубокие мистериальные краткостишия. У Антонио Мачадо — афористичность в поэтической форме и размышления о боге, о знании. У Мигеля де Унамуно — сопряжение жизни и поэзии, слияния всего в одном.

Созвездие. Переводы Ольги Васильевой читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Созвездие. Переводы Ольги Васильевой без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

***

На бледном полотне неба —

церковь с шатровыми башнями,

колокольня широкая,

в чьих проемах качаются

колокола осторожно.

Звезда, слезе подобная, —

в голубизне небесной.

Чуть ниже звезды ясной,

в просвете занавеса,

плавает облако призрачное

и серебром отливается.

***

О вечер светозарный!

Волшебный воздух.

Журавль белый

спит в полете,

ласточки, пересекаясь,

раскинули крылья ветру,

их щебетанью вечер

вторит и в даль уносит.

И одна есть ласточка – как стрела несется,

крылья заостренные воздух темный режут,

под родимой крышей ищет свое гнездышко.

Белый журавль,

как крюк нелепый,

спокойный и бесформенный – какая глупость —

сидит на колокольне.

ОДИНОЧЕСТВА

***

Сегодня искать напрасно

Для горестей утешенья.

Умчали твои феи

цветы из видений.

И замолчал источник,

и огород высох.

Остались только слезы,

чтоб плакать сегодня.

Но плакать нельзя.

Молчанье!

***

Любимая, ветер – опора

твоих одеяний белых…

Глаза тебя не увидят,

но сердце с тобой навеки!

Ветер ко мне приносит

имя твое на рассвете;

и в горах раздается

шагов твоих эхо…

Глаза тебя не увидят,

но сердце с тобой навеки!

С башен темных слышны

колоколов перепевы…

Глаза тебя не увидят,

но сердце с тобой навеки!

Молота удары —

черного гроба скрепы;

звучанье лопаты укажет,

куда идти после смерти.

Глаза тебя не увидят,

но сердце с тобой навеки!

ПО ДОРОГЕ

***

Пробили часы двенадцать… и было

двенадцать ударов по тверди лопатой…

– Мой час, – закричал я, – пробил!

Молчание мне отвечало: " Не бойся,

ты не увидишь, как из часов водяных

капля последняя падает.

И долго еще спать будешь

на побережье старом,

пока прекрасным утром

лодка твоя не причалит

к берегу другому».

***

Солнце – шар огневой,

луна – голубоватый.

Белая голубка сидит

на кипарисе кладбища.

Квадраты из мирта кажутся

пылью бархатной.

Сад и тихий вечер!..

Звучит вода в фонтане из мрамора.

ФЕДЕРИКО ЛОРКА

(1898 -1936)

ПЕСНЯ ВСАДНИКА

КОрдоба.

Далекая и единственная.

Черный конь, луна – огромна,

и оливки в моей котомке.

Пусть я знаю все дороги,

никогда не достичь мне КОрдобы.

По низине – ветер сильный,

черный конь, луна, как кровь,

смотрит смерть в меня не дрогнув

с башен КОрдобы в упор.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Созвездие. Переводы Ольги Васильевой, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Федерико Гарсиа Лорка! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги