На нашем сайте вы можете читать онлайн «Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Поэты Золотого века». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Поэты Золотого века

Автор
Дата выхода
31 мая 2023
Краткое содержание книги Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Поэты Золотого века, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Поэты Золотого века. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Кристофер Марло) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Следующий из серии сборников, представляющих в переводах составителя самую знаменитую часть творчества поэтов, собранных в уникальных антологиях — «Антологии антологий. Поэты США» и «Антологии антологий. Поэты Великобритании».
Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Поэты Золотого века читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Поэты Золотого века без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Sir Walter Rale (i) gh / Уолтер Рэ (й) ли
Родился в 1554
Умер 29 октября 1618
[The Nymph’s Reply to the Shepherd]
If all the world and love were young…
[Ответ нимфы пастуху][3 - Смотрите стихотворение К. Марло «Влюбленный пастух своей любимой» (стр. 6—7).]
Будь вечно юны мир, любовь,
Будь правда в клятвах пастушков,
То счастья не было б милей,
Чем жить с тобой и быть твоей.
Но Время сгонит скот в загон,
Взбурлит река, застынет склон,
И соловей неметь начнет;
Всё-всё застонет от забот.
Цветы все, буйные холмы —
В счет своенравия зимы.
Что сердцем – желчь, хоть речи – мёд,
Мечтой взлетев, бедой падет.
Чепец, постель из роз на лето,
Наряды, туфельки, букеты
Порву, сношу, забуду вскоре:
Дарёных в глупости – на горе.
Корсет из трав, увит плющом,
Пускай янтарь с кораллом в нем, —
Не этим средством ты сумей
Привлечь меня, чтоб стать твоей.
Будь радость, юность – круглый год,
Не знай любовь и жизнь забот, —
Да, счастья не было б милей,
Чем жить с тобой и быть твоей.
Рейтинг стихотворения – 137. Стихотворение переводили также Г. Кружков, А. Лукьянов, В. Микушевич, В. Новожилов, В. Рогов и И. Явчуновская; кроме того, краткий, из одной строфы, вариант, впервые напечатанный в английской антологии «Страстный пилигрим» (Passionate Pilgrim), переводили В.
«Even such is time, which takes in trust…»
Even such is time, which takes in trust…
«Ты, Время, ростовщик лихой…»
Ты, Время, ростовщик лихой:
Берешь желанья, юность, пыл,
А платишь тленьем и трухой;
Ты тишиной и тьмой могил
В конце любых земных путей
Закончишь повесть наших дней;
Но верю, Бог меня спасет:
Из гроба, праха, тьмы – взнесет.
Рейтинг стихотворения – 118. Стихотворение переводили также П. Бунин, Т. Казакова, Г. Кружков (последняя строфа стихотворения «Природа, вымыв руки молоком…», дополненная заключительным двустишием), А. Лукьянов, В. Микушевич (последняя строфа стихотворения «Поэма сэра Уолтера Рэли»), А. Нестеров, В. Новожилов, Л. Павлонский, А. Парин, О. Стельмак и Я. Фельдман (вариация).





