Главная » Серьезное чтение » «Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн (сразу полная версия бесплатно доступна) Эмили Дикинсон читать онлайн полностью / Библиотека

«Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн

На нашем сайте вы можете читать онлайн ««Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

24 августа 2022

Краткое содержание книги «Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению «Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Эмили Дикинсон) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В книгу Эмили Дикинсон «Я надеваю крылья», переведенную Е. Айзенштейн, вошло около двухсот стихотворений американской поэтессы. Ее английские стихи поют хором, их перевели на многие языки, в том числе и на русский язык. В книгу вошли стихи на основные темы: стихи о дружбе, шутливые стихи, стихи о Природе, о Боге. Книга будет интересна студентам, изучающим английский язык, искусство перевода, а также всем тем, кто любит поэзию.

«Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу «Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ангелов – Бог зовет домой – арией —

Когда лучи в небе потонут —

Я пропустила мою – Тоскливы – «Шарики» —

После игры в «Корону»!

273

Он жизнь мою замкнул, словно Ключом —

Я слышала Пряжки щелчок королевской —

И, повернувшись, имперский

Срок службы мне прочел —

Умышленно, как Герцог подпись ставит

На королевской Бумаге —

Избрал меня чопорно

В Члены Облака.

Не все еще так далеко, чтобы прийти на Зов —

И малые дела вершить,

Пометив Контуры основ —

И внезапных улыбок флюид

Жизни, она улыбку может заметить мою —

И любезный вопрос —

Кто пригласил, знаешь ли,

Кому мне отвесить поклон?

274

Только Призрак мне привиделся,

Одетый в брабантское кружево,

Босоногий,

Словно Снег, он шагал.

Ходил он беззвучно, как Птица,

Но быстро, как будто Косуля,

Его стиль причудлив, мозаичен,

Будто Плющ прилепился к кустам.

Разговор его краток,

Смех подобен Бризу,

Увядающему в Ямочках на щеках,

Меж задумчивых Деревьев капризных.

Наша беседа была недолгой, —

Из-за меня он был робок;

И Бог запретил мне оглядываться

С того чудного Дня недомолвок!

298

Одна я не могу быть —

Наносит мне визит —

Компания привольная, —

Ей вечно дом открыт —

У них нет Платьев, нет Имен —

Нет Альманахов – и Знамен —

Но общий их Дом —

Как Гном —

Об их приходе, может быть,

Курьера известили —

Они идут – и не идут —

И как не уходили —

299

Твое Богатство – меня учит – Бедности!

Я сама Миллионерша

Богатства малого – каким может похвастать Девушка —

Широкого – как Буэнос-Айреса местность —

Ты дрейфуешь со своими Владениями —

Отличными – от Перу —

И я уважаю – всей Бедностью —

Жизнь с тобой – поутру!

«Копи» свои – я мало знаю – сама —

Но мне известны Самоцветов все названия —

Разноцветные их Имена —

Бедных Тиар очертания —

Так много их, что, встретив Королеву, —

Славу ее – я должна узнать —

Но это – может быть, иное Богатство —

Бедных заставит оно ревновать.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге «Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Эмили Дикинсон! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги