На нашем сайте вы можете читать онлайн «Венецианский купец». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Венецианский купец

Автор
Дата выхода
02 июня 2021
Краткое содержание книги Венецианский купец, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Венецианский купец. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Эта книга — новый перевод пьесы У. Шекспира. Пьеса о злобном ростовщике и благородном купце, о безрассудном залоге, о дерзком похищении возлюбленной, о тайне трёх ларцов, о бескорыстной дружбе и щедрой любви, о правосудии и милосердии представлена читателю в новом виде, максимально приближенном к замыслу Шекспира. Книга будет интересна любителям и знатокам литературы средних веков, преподавателям литературы, студентам театральных и литературных вузов, театральным режиссёрам, сценаристам.
Венецианский купец читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Венецианский купец без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
НЕРИССА
Во-первых, Неаполитанский принц.
ПОРЦИЯ
Да, вот уж – жеребец!
Ведь разговоров я других не слышу,
Как о его коне. Он горд весьма, что подковал коня.
Боюсь я сильно,
Что матушка его однажды согрешила с кузнецом.
НЕРИССА Затем, пфальцграф.
ПОРЦИЯ
Вот, он – ничем не занят.
Лишь хмурится, как будто говоря:
«Не хочешь быть со мной, не выбирай».
Весёлым выдумкам не улыбнётся.
Боюсь, что он, как плачущий философ,
Окажется, когда наступит старость,
Так в молодости он печали полон.
Я предпочла б за мёртвой головой с костями в челюстях
Быть замужем, чем за одним из них.
Меня, о, Господи, спаси и сохрани от них обоих.
НЕРИССА
Как Вам французский лорд, месье Ле Бон?
ПОРЦИЯ
Бог сотворил его, позволив быть похожим на мужчину.
По правде, знаю, что грешно смеяться.
Но этот!
И конь его – «намного лучше Неаполитанца»,
И блажь дурная хмуриться – «сильней, чем у пфальцграфа».
Он никакой и всякий: дрозд ли запоёт, он сразу пляшет,
Иль будет с тенью фехтовать своей.
Я, если выйду за него, то двадцать обрету мужей.
Презрение его простить смогла бы,
Но за любовь безумца никогда воздать не в силах.
НЕРИССА
Что скажете, тогда, о Фолкенбридже,
Английском молодом бароне?
ПОРЦИЯ
Ты знаешь, ни о чём не говорю с ним.
Ему и мне – нам не понять друг друга:
Он не владеет вовсе ни латынью,
Ни итальянским, ни французским словом.
А я, как на суде, могу поклясться,
Что ни на грош не знаю по-английски.
Он идеал картинного мужчины.
Но кто ж, увы, с немым поговорить сумеет?
Как странно он оделся!
Он, думаю, в Италии купил камзол,
Во Франции – свои рейтузы,
В Германии же – шляпу, а манеры —
Там, где пришлось.
НЕРИССА
Что думаете о Шотландском лорде Вы, его соседе?
ПОРЦИЯ
В нём – милосердье доброго соседа:
Он оплеуху получил взаймы от англичанина,
Поклявшись, что отдаст, как сможет, вдвое.
Я думаю, Француз тут был гарантом,
Ещё скрепив печатью.
НЕРИССА
Как нравится Вам юный немец,
Племянник герцогов Саксонских?
ПОРЦИЯ
Весьма он мерзок по утрам, с похмелья,
Но больше мерзок днём, когда он пьян.
Он лучший – чуть похуже человека,
А худший – чуть получше зверя.
Паденьем самым худшим, был бы брак с ним.
Надеюсь, без него я обойдусь.











