На нашем сайте вы можете читать онлайн «Гамлет. В переводе Александра Скальва». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Гамлет. В переводе Александра Скальва

Автор
Дата выхода
13 января 2021
Краткое содержание книги Гамлет. В переводе Александра Скальва, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Гамлет. В переводе Александра Скальва. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Эта книга — новый перевод трагедии У. Шекспира. Пьеса о предательстве и возмездии, о подлом короле, убившем брата-короля и соблазнившем его жену, о сыне убитого короля, проходящего трагический путь, от сомнения до осознания и исполнения возмездия, приводящий его к гибели, представлена в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира. Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям, студентам театральных и литературных ВУЗов, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
Гамлет. В переводе Александра Скальва читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Гамлет. В переводе Александра Скальва без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Площадка перед замком
Входят ГАМЛЕТ, ГОРАЦИО и МАРЦЕЛЛ
ГАМЛЕТ
Как злобно щиплет воздух. Страшный холод.
ГОРАЦИО
Да, резко прихватила нас погода.
ГАМЛЕТ
Который час?
ГОРАЦИО Уже почти двенадцать.
МАРЦЕЛЛ
Нет, било полночь.
ГОРАЦИО В самом деле било?
Не слышал. Значит, близко это время,
Когда обычно призрак приходил.
Снаружи: звучат трубы и пушечный выстрел
ГОРАЦИО
Милорд, а это, что?
ГАМЛЕТ Король не спит.
Всю ночь пирушка, танцы до упада.
Когда ж одним глотком он осушит
Свой кубок Рейнского вина, то трубы
И пушки возвещают этот подвиг.
ГОРАЦИО
Такой обычай ваш?
ГАМЛЕТ Представь себе!
Считаю, всё ж, хоть я родился здесь
И свыкся с нравами, такой обычай
Достойней нарушать, чем соблюдать.
Тяжёлый пир с востока и на запад
Весьма позорит нас средь стран других.
Они клеймят нас пьяницами, больше
Не добавляя, кроме свинских слов.
И это подрывает у свершений,
Хотя мы их творим на высоте,
Всей нашей репутации основы.
Бывает так с отдельными людьми,
Что за врождённый некий недостаток,
В чём невиновны, ведь природы власть
Их выбора лишила, за избыток
Каких-то качеств, что смущают ум,
Иль за привычку, что от благородства
Так далека, вот эти люди, кто
Несут, хотя б один изъян, пусть будут
Любимцами Природы или звёзд,
Иль будь их добродетель бесконечна,
Иль будь в другом чисты, как благодать,
Но лишь за тот единственный дефект,
Хоть будь врождён иль будь приобретён,
Погибнут в общем мнении они.
Крупица зла всё содержанье блага,
Не дрогнув, принесёт позору в жертву.
ГОРАЦИО
Милорд, смотрите, вот и он идёт.
Входит ПРИЗРАК
ГАМЛЕТ
Храни нас ангел милости небесной!
Да, будь ты чистый дух иль грязный демон,
Несёшь эфир небес иль взрывы ада,
С намереньями зла иль милосердья,
Но ты пришёл в таком обличье странном,
Что я спрошу: «Как мне тебя назвать:
Король, отец, царь Дании иль Гамлет?»
Ответь! Не дай в неведенье пропасть.











