Главная » Серьезное чтение » Гамлет. В переводе Александра Скальва (сразу полная версия бесплатно доступна) Уильям Шекспир читать онлайн полностью / Библиотека

Гамлет. В переводе Александра Скальва

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Гамлет. В переводе Александра Скальва». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

13 января 2021

Краткое содержание книги Гамлет. В переводе Александра Скальва, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Гамлет. В переводе Александра Скальва. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Эта книга — новый перевод трагедии У. Шекспира. Пьеса о предательстве и возмездии, о подлом короле, убившем брата-короля и соблазнившем его жену, о сыне убитого короля, проходящего трагический путь, от сомнения до осознания и исполнения возмездия, приводящий его к гибели, представлена в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира. Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям, студентам театральных и литературных ВУЗов, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.

Гамлет. В переводе Александра Скальва читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Гамлет. В переводе Александра Скальва без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

ПОЛОНИЙ

Поверь мне, нет. Всё дело, как приправить.

Не надо обвинять в делах скандальных,

Чрезмерность их вскрывать. Речь не об этом.

Представь его огрехи, как причуды,

Чтоб показались привкусом свободы,

Ума порывом, огненною вспышкой,

Метаньями неукротимой крови,

Присущими всем людям.

РЕЙНАЛЬДО Но, милорд…

ПОЛОНИЙ Зачем тебе так делать?

РЕЙНАЛЬДО

Да, милорд.

Хотел бы знать.

ПОЛОНИЙ

Ах вот как! Ты же знал!

Вот план мой. Хитрость, думаю, умна.

Слегка пятная сына моего,

Как инструмент, чуть грязный от работ,

Следи за собеседником, ведь он,

Однажды видев юношу в делах,

Что ты ему вменишь, наверняка,

Твой спич закончит следом: «Верно, сэр!»,

Иль «друг», «джентльмен», как этикет велит,

Иль титул человека и страны.

РЕЙНАЛЬДО Весьма умно, милорд.

ПОЛОНИЙ

Тогда он это… делает тогда…

Что я хотел сказать? Ей-богу, что-то я хотел сказать.

На чём остановился?

РЕЙНАЛЬДО

На «следом завершит», на «друге» и «джентльмене».

ПОЛОНИЙ

На «следом завершит»? Ах, да! Ну, как же!

Он следом скажет так: «Его я знаю,

Видал его вчера иль накануне,

С таким-то иль таким-то, как сказали,

Играющим, дерущимся иль пьющим.»,

Иль, может, так: «Я видел, как входил он

В продажный дом.», в «бордель» иль что-то вроде.

Пойми, уже:

Приманкой лжи ты ловишь рыбу правды.

Так мы, кто умудрён и понимает

Суть методов, анализов тончайших,

По косвенному судим о реальном.

Так, по моим последним поученьям,

Мне разузнай о сыне.

Всё понятно?

РЕЙНАЛЬДО Милорд, я понял.

ПОЛОНИЙ Бог с тобой. Прощай.

РЕЙНАЛЬДО

И Вам всего хорошего, милорд.

ПОЛОНИЙ

Сам склонности его понаблюдай.

РЕЙНАЛЬДО

И это тоже сделаю, милорд.

ПОЛОНИЙ

Пусть музыкой своей займётся он

Усердней.

РЕЙНАЛЬДО Передам, милорд.

ПОЛОНИЙ Прощай.

РЕЙНАЛЬДО выходит

Входит ОФЕЛИЯ

ПОЛОНИЙ

Ну, что теперь, Офелия! В чём дело?

ОФЕЛИЯ

Милорд, милорд, я страшно испугалась.

ПОЛОНИЙ

Чего же, мне скажи, во имя Бога?

ОФЕЛИЯ

Когда в своей каморке вышивала,

Лорд Гамлет – в незастёгнутом камзоле,

Без шляпы, в грязных, спущенных до пяток,

Развязанных чулках, как блуза, бледный,

На согнутых, трясущихся коленях,

С таким во взгляде жутким выраженьем,

Как будто был освобождён из ада,

Чтоб нас пугать – предстал передо мною.

ПОЛОНИЙ Безумен от любви?

ОФЕЛИЯ

Милорд, не знаю.

Боюсь, и вправду так.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Гамлет. В переводе Александра Скальва, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Уильям Шекспир! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги