На нашем сайте вы можете читать онлайн «Верлибры на скалах». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Верлибры на скалах

Автор
Дата выхода
18 января 2022
Краткое содержание книги Верлибры на скалах, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Верлибры на скалах. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Алан Эльбарс) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Алан Эльбарс – балкарский поэт, драматург и переводчик, лауреат Государственной премии Кабардино-Балкарии (2000) и победитель Eurodram 2014. Автор 22 книг, изданных на балкарском, русском, французском и азербайджанском языках. Сборник его стихов «Зеркало к зеркалу» (Таганрог, 2012) попал в шорт-лист Всероссийской литературной премии «За верность Слову и Отечеству» имени Антона Дельвига за 2012 год. Произведения Эльбарса переводились на турецкий, сербохорватский и на языки народов России.
Участник международного фестиваля «Кавказ – гора языков» (Париж, 2005). Его пьесы неоднократно признавались лучшими среди национальных пьес Юга России.
Стихи Алана отличает острое зрение, в них и национальный колорит, и широта взгляда на мир. Много лет назад «незаурядный талант автора» отметил Игорь Волгин.
Поэзии Алана Эльбарса в большой степени присуще «умение удивлять». Он удивляет, прежде всего, свободой – как мировидения, так и формой выражения. Такая свобода не имеет ничего общего с разнузданностью и вседозволенностью, но зиждется на незамысловатом показе самых простых вещей с детской пристальностью.
Детскость поэтического мышления А. Эльбарса не имеет ничего общего с инфантильностью, но является как раз полной противоположностью последней. Если инфантильность подразумевает незрелость в мыслях и поступках, порывистость и опрометчивость суждений, то детскость, напротив, требует житейской мудрости, некоего особого дара, позволяющего увидеть окружающее свежим, незашоренным взглядом.
«Дар поэта состоит в том, чтобы превращать обыденность в праздник», – таково творческое кредо Алана Эльбарса.
Георгий Яропольский
Верлибры на скалах читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Верлибры на скалах без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
вонких крохотных звёзд
«Когда в нашем дворе…»
Когда в нашем дворе
срубили последнее дерево
и улетели отсюда
самые стойкие птицы –
огромный дом вырос здесь
из стекла и бетона
и стало не видно за ним
ветра, солнца и радуги
И тут же в нас грипп вцепился
вечно злой и голодный
напали хандра и скука
тоска и заморский сплин
И стала жизнь треугольной
и стены упрямо встали
меж злобных её углов
Но раз – кто бы смог поверить –
попрыгали с полок книги
на улицу бросились в дождь
И тут же пустили корни
деревьями стали вдруг
Росли пока вновь не скрылся
стеклянной сверкая кожей
с бездушной ухмылкой монстр
Стихи мои – звонкие птички –
сверкают радугой перья
по новой вить стали гнёзда
на ветках и петь о том
о том что прекрасно небо
свет радуга дождь деревья
Скажи-ка ну что плохие
я книги всю жизнь писал
«Всю эту ночь…»
Всю эту ночь
выводил деревья из города
Они совсем оглохли
от рёва моторов –
озверевших цепных собак
что рвутся
рыча на прохожих
а свет галогеновых ламп
вконец ослепил их
бедняжек пылая
Всю эту ночь
выводил деревья из города
Им давно не хватает
птичьих гнёзд
птичьих песен
хлёстких ливней
ветров шальных
Я выводил
из города деревья
а дальше они
сами бежали
Даже не стали
собратьев –
других дожидаться
Больно боялись
что их догонят
обратно вернут
Всю эту ночь
выводил деревья из города
До самого утра
«Время перемалывает…»
Время перемалывает
наши дни в муку
Жизнь убывает
так убывает вода
во фляжке у того
кто блуждает в пустыне
Время
перемалывает дни в муку
а мука
куда-то девается…
Где она
жизнь ушедших
Перемолота!
Снег на дорогах…
«На дороге подсыхает лужа…»
На дороге подсыхает лужа
Девочка берёт в пригоршни воду
и поливает траву
Так птенца подкидывают
в воздух – лети!
Дерево и дровосек
Дерево устало ждать топора
человеком решило стать
выдёргивает один за другим
из земли свои корни
будто камча свистит
Ветви теперь это руки
дупло как широкий рот
листья – слова
гнёзда глазами смотрят
птица же вскрикнула сердцем
Затем оно вырыло яму
и посадило туда дровосека
Вмиг стали ветвями руки
рот превратился в дупло
листьями стали слова
гнёздами смотрят глаза
сердце же вскрикнуло птицей





