На нашем сайте вы можете читать онлайн «Колесо, Фильтр и Бутылка в Японии». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Колесо, Фильтр и Бутылка в Японии

Автор
Дата выхода
28 июля 2021
Краткое содержание книги Колесо, Фильтр и Бутылка в Японии, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Колесо, Фильтр и Бутылка в Японии. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Олег Торбин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Герои первой книги «Колесо, Фильтр и Бутылка» попадают в Японию, город Хатинохэ префектуры Аомори. Знакомясь с местными «коллегами по цеху» проходят вместе через возникающие трудности, проверяют себя на прочность, устойчивость, износостойкость и ряд других параметров.
Колесо, Фильтр и Бутылка в Японии читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Колесо, Фильтр и Бутылка в Японии без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
"Если бы все готовили дома, мир не увидел бы таких красавцев!"
Иллюстрация Наталии Салыго
Телепортация
Каллиграфическое перо:
– В пруд старый прыгнула лягушка,
Вода стоит в нём сотни лет,
И только всплеска звук раздался,
Квакушки растворился след.[1 - Перевод с японского Алексея Раздорского. «Поэзия Басё», 2019 год]
Часы:
– Минута, погружающая в вечность!
Каллиграфическое перо:
– Сидит на ветке ворон,
Мертва её кора,
Он осень провожает,
Прошла её пора.
Часы:
– Время, за которое ворон сточит гору до земли – это миг по сравнению с вечностью!
Ниссин UFO:
– Вечность – это миг, который нужно прожить с пользой. Ребята, дело есть!
Каллиграфическое перо:
– Мир можно познать не выходя из дома. Но вам, я понимаю, нужна телепортация, верно?
Удон Марутян:
– У нас безнадёга – либо компост либо инсинерация. Нам надо куда-нибудь, где нет этих несправедливых наказаний.
Часы:
– Мы можем вас телепортировать, но нет гарантии возврата. Сбоит механизм.
Колесо:
– Тогда вместе с нами телепортируйтесь, так как-то спокойнее.
Часы:
В какое время хотите попасть?
Бутылка:
– В самое жёсткое!
Колесо:
– Кирик, не знал, что ты такой кровожадный. Хотя судя по тому инциденту с Каптюром, из-за таких как ты всё время что-нибудь происходит.
Каллиграфическое перо:
– Чем жёстче времена, тем сильнее у людей тяга к искусству! Давайте телепортнёмся в 1576 год.
* * *
Приплывшим на Омисиму Ёсицугу и Ёсимицу никак не удавалось ускорить решение Такэёси.
– Сам я в Осаку не поплыву – мне надо закончить сочинение 10 тысяч псалмов, но обещание своё я сдержу. Вместо меня конвой возглавит Мотоёси!
– Этот желторотик?! – удивился Ёсицугу.
– Постойте, – вдруг остановил братьев Такэёси, – я ведь давно не видел Кё, мне нужно срочно её повидать! Ёсицугу, ты вместо меня должен продолжать сочинение псалмов.











