На нашем сайте вы можете читать онлайн «Перекрестка поворот». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Перекрестка поворот

Дата выхода
05 августа 2021
Краткое содержание книги Перекрестка поворот, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Перекрестка поворот. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Владимир Анатольевич Горбунов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Говорят, что пути Господни неисповедимы. Известно ли об этом совсем еще юным Марине и Жеке? Вряд ли. Мелькают годы, страны, перекрестки, люди. Прежний Жека уже вовсе не Жека, а Джек Оуквуд, канадец, преуспевающий компьютерщик и вполне устроенный в жизни человек. Марина тоже совсем не та Марина, которая была пятнадцать лет назад. Увядшая красавица, отчаявшаяся мать, пешка в опасной игре чуждых ей людей. Но жизнь неумолимо приводит их на новый перекресток. Какой поворот они выберут на этот раз? Книга содержит нецензурную брань.
Перекрестка поворот читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Перекрестка поворот без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Но что-то всегда остается, что-то, не зависящее от клеток.
Он пятнадцать лет пытался забыть и не смог. К чему тогда обманываться? Надо попробовать. Ведь они теперь полтора раза новые люди.
Глава 7
Пережитые страхи не умирают. Они могут спрятаться в глубинах памяти, замаскироваться под равнодушие или браваду, могут с головой забраться под одеяло повседневных забот или задремать на время, но стоит намекнуть на прежнее, стоит попасть в былые обстоятельства – и вот они, тут как тут, во всей красе, словно не прошли годы, и время не сгладило режущих краев, cловно не залечились ушибы и открытые раны.
Именно такие чувства испытала Марина, когда вернулась от Геры домой.
В квартире было все перевернуто вверх дном. Стулья валялись, а комод cтоял с вывернутыми, точно оттопыренные губы, ящиками. Выброшенное из них белье устилало старенький палас.
На полу и на обоях виднелись капли засохшей крови.
Марина с тоской огляделась по сторонам. Хотелось закричать, завыть от безнадеги и отчаяния.
Она услышала громко текущую воду и пошла в ванную. Там, низко склонившись над раковиной, стоял С. А. Он загребал ладонями бегущую струей воду, плескал в лицо, громко сплевывавл и ругался по-французски:
– С’est des conneries[38 - Фр. – грязное ругательство.].
Марина знала, что, если он ругается так, то дела совсем плохи.
– Я пришла, – сказала она, но С. А., казалось, не слышал и продолжал ругаться.
– Я пришла, – повторила Марина громче.
– Слышу, – отозвался он.
– Ленку забрали? – спросила она.
– Да.
– Ты отдал ее! – Марина глядела на С. А., сжимая кулаки. – Вот так взял и отдал?
– Не совсем, – он поднял голову и, приблизив лицо к зеркалу, осторожно отлепил пластырь.
Только теперь Марина заметила, что его правая скула от глаза и почти до самого уха заклеена пластырем с положенными под него марлевыми тампонами.
– Что это? – Марина шагнула к нему.
Вспухшую рану стягивали швы. Она дотронулась до них, и он поморщился от боли.
– В травме наложили.
– Ты защищал Ленку? – спросила Марина.
– Не успел, – ответил С. А. – Вырубили с одного удара. Профессионалы.
– Прости, – она схватила его за руку, но он застонал и рывком дернулся в сторону.
– Enculе[39 - Фр. – грязное ругательство.]!
Суставы его пальцев были распухшие, точно шарики для пинг-понга.
– За что тебя били?
– Сдается, что Гера все еще неравнодушен к тебе, – С. А. криво улыбнулся здоровой стороной лица.






