На нашем сайте вы можете читать онлайн «Южное Солнце-7. Да удвоится и утроится всё прекрасное». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — ---. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Южное Солнце-7. Да удвоится и утроится всё прекрасное

Автор
Жанр
---
Дата выхода
24 февраля 2021
Краткое содержание книги Южное Солнце-7. Да удвоится и утроится всё прекрасное, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Южное Солнце-7. Да удвоится и утроится всё прекрасное. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Коллектив авторов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
У виданні Міжнародної серії книг «ПИСЬМЕННИКИ ХХI CТОЛІТТЯ. ДІАМАНТИ СЛІВ» представлені твори поетів і прозаїків різних країн – Франції, США, Таджикистану, Росії, Непалу, Німеччини, України.
Людмила Маршезан, з Парижа, описала у своєму есе «На дивовижній каштановій вулиці» паризькі роки Марини Цвєтаєвої. Це не тільки есе, а й чарівна скринька літературних перлин – від грецької міфології, рядок з якої в підзаголовку антології, Генріха Гейне, її улюбленого поета, письменника Максима Горького. Символічні й пророчі рядки, згадувані Цвєтаєвою: «Зі своїх великих печалей, я створив маленькі поеми». Ми зараз усе долаємо. Світ поляризувався. Про Інну Богачінску, з США, написано безліч статей, захищено немало дисертацій, тривала дружба з Андрієм Вознесенським, прийняття в поетичний вищий, космічний розряд, відбулося. Її розділ, позначенний повітрям і печаткою космосу із закликом: «Пора піддатись істині, пора!» – переконує.
У віршах і піснях Абдукаххора Косіма з Таджикистану – розсипище мудрих чотиривіршів, ліричних одкровень, східних тонкощів.
Прозу книги представляє різноманітність літературних жанрів: розповіді Тетяни Копиленко і Людмили Чекменьової, дитячі казки Олени Єршової – письменниць з Росії, розділи оповідань з книги східних філософій про раджу непальського письменника, перекладача, видавця Крішни Пракаша Шрестха.
За традицією антологій, заключний розділ представлений членам редакційної колегії: прозі українською мовою письменника Віктора Васильчука з України та Олені Ананьєвої, поетові, прозаїку з Німеччини, з поетичним оглядом лауреатів і віршами з циклу «Дотики до душі».
Доторкніться до душ рядків дивовижних поетів і прозаїків!
Почитаємо?!
Олена Ананьєва – редактор-упорядник антології, Єлизавета Долгорукова – технічний редактор, Франкфурт-Гамбург, Німеччина.
Віктор Васильчук – член Редакційної ради, м. Коростень, Україна.
Обкладинка – картина Олени Фільштинської з Огайо, США.
Молитва древніх греків: «Нехай же подвоїться і потроїться все прекрасне!»
Внимание! Книга содержит нецензурную лексику.
Южное Солнце-7. Да удвоится и утроится всё прекрасное читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Южное Солнце-7. Да удвоится и утроится всё прекрасное без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Где то вспышки, то мрак, то пустырь, то массовки,
Пряник в паре с кнутом.
Только б Дух, только б Дух нас не предал бойцовский,
Чтоб сквозь тернии к звёздам потом!
О СОЕДИНИТЕЛЬНОЙ РАЗДЕЛЁННОСТИ И О НЕСГОВОРЧИВОЙ ЛЕТУЧЕСТИ
Плакатным языком заката
Зарделось неба полотно.
Всё скреплено друг с другом как-то,
Хоть равно и отделено.
Сок солнца сонный дух разбудит
В застенках сердца протечёт.
В ком, может быть, проснётся Будда.
А, может, кто-нибудь ещё.
На дерибасовско-московский
Мотив – бродвейский бубен лёг.
Душа и разум в нестыковке
Друг другом каждый обделён.
Устали созерцать светила,
Как все, весомые собой,
Ось сострадания сместили
На сей планете голубой.
Так люди это или тигры
Грызут себя и всех подряд?
Код человечий не постигли
Им впору хищников наряд.
А небо, небо побледнело
От анемии облаков.
Как подпись порванного нерва,
Размашист молнии прокол.
Вот в кадре – туз. А после – туча.
И в душу вновь вступил не тот.
Жизнь несговорчиво летуча.
А, может, в этом высший толк?
О СОЕДИНИТЕЛЬНОЙ РАЗДЕЛЁННОСТИ И О НЕСГОВОРЧИВОЙ ЛЕТУЧЕСТИ
Плакатным языком заката
Зарделось неба полотно.
Всё скреплено друг с другом как-то,
Хоть равно и отделено.
Сок солнца сонный дух разбудит
В застенках сердца протечёт.
В ком, может быть, проснётся Будда.
А, может, кто-нибудь ещё.
На дерибасовско-московский
Мотив – бродвейский бубен лёг.
Душа и разум в нестыковке
Друг другом каждый обделён.
Устали созерцать светила,
Как все, весомые собой,
Ось сострадания сместили
На сей планете голубой.
Так люди это или тигры
Грызут себя и всех подряд?
Код человечий не постигли
Им впору хищников наряд.
А небо, небо побледнело
От анемии облаков.
Как подпись порванного нерва,
Размашист молнии прокол.
Вот в кадре – туз. А после – туча.
И в душу вновь вступил не тот.
Жизнь несговорчиво летуча.
А, может, в этом высший толк?
ОДА РОМАНТИЧЕСКОМУ РОДУ
Я – вечная дочка полка,
Случайных сцен, плеч и пристанищ.
Дух взлётов меня опекал.
Дух срывов мне голос поставил.
Всем беловоронным – родня.
Сама для себя я семейка.
Упавших согреть и поднять
По жизни я только умею.
С печатью ночного метро
В мандате подземного братства
Устав безуставно суров.
За честь в нём предписано драться.
Нельзя продавать там и врать.











