На нашем сайте вы можете читать онлайн «Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…

Автор
Дата выхода
03 февраля 2021
Краткое содержание книги Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юрий Бердников) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В двуязычный поэтический сборник вошли стихотворения из книг «Сады Маргариты», «Окрестные холмы», «Дорога», «В потоках времени» и «Полуденное солнце». В оформлении книги использованы работы Отто Мюллера (1874 — 1930).
Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere… читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere… без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
»
Mais o? sont-ils, Gatchina, Tsarsko?е Sеlo?
Dans quel songe oubliе de moi, quelles errances?
S’ils ont bonne fortune, est-ce encore avec toi
qui partages leur sort et vis leur existence?
Ni l’une ni l’autre, l’Cil narquois, ne te mentent
quand tu viens dans le parc еchanger quelques mots,
c’est un lieu que tu sais rеpondre ? tes attentes,
et pour moi le dеfi n’est nullement nouveau…
Ожидание
Пусть настанет внезапно зима —
все уедут с тревогою в город…
И в холодном тумане лиман
пусть затянет мне наглухо ворот.
Среди зимнего моря ковчег
в островах затеряется скоро,
над равниною выпадет снег,
и закроются тучами горы…
En attendant
Que l’hiver, l?, brusquement se dеclare —
ils fuiraient vite en ville, comme un seul…
Et le liman, son vent dur, ses brouillards
auraient t?t fait de remonter mon col.
Les navires surpris par le flot borеal
croiseraient au large sous le couvert des ?les,
la neige serrerait la plaine dans son ch?le.
La montagne? Elle irait s’effacer dans la bruine…
Маяк
Тяжёлые тучи нависли стеной.
И море свинцово темнеет.
И волны на мол набегают строкой.
И льдины, как парус, белеют.
И ставни в проулках стучат невпопад…
Становится тише и глуше —
прохожих развел по домам снегопад,
пугая несбывшейся стужей.
Но проблеск взметнулся – зажёгся маяк,
и неба полоска алеет.
И я под конвоем бродячих собак
брожу по приморским аллеям.
И вечер склоняет к раздумьям о том,
что жизнь – мимолётна по сути —
однажды холодным и сумрачным днем
вдруг скатится капелькой ртути,
что тонок поэзии трепетный пласт —
не смоет ли за ночь прибоем?
И только любви неохватная страсть
пылает над зимней зарёю…
Le phare
De bas et lourds nuages barrant l’horizon.
La mer, au teint plombе toujours plus grave.
Les vagues, contre le m?le donnant de l’еtrave.
Comme autant de voiles, les crocs blancs des gla?ons.
Et au bourg, les volets qui claquent en dеsordre…
Mais s’installe un silence ouatе et caressant —
la neige ainsi se signale aux passants,
ils dеsertent la rue car le froid pourrait mordre.
Une lueur d’espoir s’allume toutefois —
le phare! et dans le ciel, du rouge perce.
Alors, suivi des chiens s.d.f. de l’endroit,
je m’en reviens fl?ner sur la c?te dеserte.





