Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

03 февраля 2021

Краткое содержание книги Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юрий Бердников) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В двуязычный поэтический сборник вошли стихотворения из книг «Сады Маргариты», «Окрестные холмы», «Дорога», «В потоках времени» и «Полуденное солнце». В оформлении книги использованы работы Отто Мюллера (1874 — 1930).

Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere… читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere… без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

В тайны проникнув стихий и стихов,

стал бы завидовать рифмам и ливням.

Вновь выбирая из россыпи слов,

выбрал бы осень и гроздья рябины…

Имя твоё – это горечь плодов,

гулкое пламя пожаров глубинных.

Если б поверженным демоном был —

в небо,

как эхо, плывущее мимо,

с губ бы запёкшихся,

шелестом крыл:

горы Кавказа! – в них твоё имя…

«Fleurs par milliers… eussе-je su les noms…»

«Il est des noms…»

Marina Tsvеta?еva

Fleurs par milliers… eussе-je su les noms,

je les aurais tous dits, en eux ton nom.

Secrets du ciel et du po?me… les eussе-je percеs,

me rongerais de jalousie

pour les ondеes et pour les rimes.

Aurais-je encore ? choisir l’or des mots,

ce serait automne, ou sorbier rubicond.

Ton nom est ?pretе du fruit nouveau,

est flamme sourde des feux de fond

Eussе-je еtе le dеmon dеchu du po?te, —

au ciel!

еcho en perdition,

? l?vres calcinеes,

? ailes friselantes —

montagnes du Caucase!

en elles ton nom…

«В тебе её я узнаю черты…»

В тебе её я узнаю черты,

когда она без лишней суеты

головоломный вдруг свершает пируэт,

а я обязан разгадать секрет.

И смысл подспудный – вне твоих обид:

он на поверхности, и он – сокрыт,

и если б можно было проследить

во времени твои пути,

то оказалось бы: она и ты —

ворвались в окоём, в зенит,

как точки верхние стремительных орбит

двух ослепительно сияющих планет,

когда пространство сводится на нет.

«En toi je reconnais ses us…»

En toi je reconnais ses us,

quand, l’air absent des ingеnues,

elle op?re un soudain retrait —

? moi d’en trouver le secret.

Celui-ci se situe hors tes heurs,

? la surface / en profondeur;

et si je pouvais retracer

tous les chemins de ton passе,

il appara?trait qu’elle et toi,

surgies au zеnith de mon moi

sur deux orbites haut croisеes,

aveuglantes et dеsirеes,

vous ?tes comme deux plan?tes irisеes,

l’espace est aboli par leur еclat.

«Где Гатчина, где Царское Село …»

Где Гатчина, где Царское Село —

в какой мечте они забыты мною?

Им лишь с тобой, наверно, повезло:

ведь с ними ты живешь одной судьбою.

Они тебе насмешливо не лгут,

когда ты в парк приходишь с разговором,

и там всегда находишь ты приют,

что служит для меня укором…

«Mais o? sont-ils, Gatchina, Tsarsko?е Sеlo?..

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги