Главная » Серьезное чтение » Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова (сразу полная версия бесплатно доступна) УИЛЬЯМ ШЕЙК-СПИР читать онлайн полностью / Библиотека

Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

22 января 2020

Краткое содержание книги Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (УИЛЬЯМ ШЕЙК-СПИР) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Пред вами не просто поэтический перевод знаменитого — и совсем не известного — «Гамлета», а его рифмованная версия, оживающая для русскоязычного читателя новыми, гораздо более яркими красками, чем общепринятые варианты, основанные на белом стихе и прозе оригинала.

Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

ГАМЛЕТ

Вооружён, вы говорите?

МАРЦЕЛЛ, БЕРНАРДО

Прочно.

ГАМЛЕТ

Прям до зубов?

МАРЦЕЛЛ, БЕРНАРДО

Аж с головы до ног.

ГАМЛЕТ

Вы видели лицо?

ГОРАЦИО

Да, видел точно.

ГАМЛЕТ

Нахмурен был?

ГОРАЦИО

Скорей уныл, чем строг.

ГАМЛЕТ

Румян иль бледен?

ГОРАЦИО

Бледен, просто жутко.

ГАМЛЕТ

Смотрел на вас?

ГОРАЦИО

Не отрывая глаз.

ГАМЛЕТ

Жаль, я там не был…

ГОРАЦИО

Вам не жаль рассудка?

ГАМЛЕТ

Весьма… Как долго он тиранил вас?

ГОРАЦИО

До ста бы вы спокойно досчитали.

МАРЦЕЛЛ, БЕРНАРДО

Да дольше!

ГОРАЦИО

Дольше было не при мне.

ГАМЛЕТ

А с бородой седой?

ГОРАЦИО

С какою знали

Его при жизни – в лунной седине.

ГАМЛЕТ

Возможно, он придёт. В дозор мне надо…

ГОРАЦИО

Клянусь, придёт.

ГАМЛЕТ

Коль примет лик отца,

Заговорю с ним, хоть бы ужас ада

Украл слова. Прошу вас до конца

Скрывать от посторонних встречу эту,

Пускай она в молчанье поживёт.

И что бы ни случилось до рассвета,

Раскройте разум и закройте рот.

Любовь вознагражу. Ступайте, ну же!

В одиннадцать-двенадцать на помост

К вам загляну.

ВСЕ

Мы все вам честью служим.

ГАМЛЕТ

Любовью, как и я вам. Всё, на пост!

(Уходят все, кроме ГАМЛЕТА)

Что может быть отцова духа хуже?

Убийство чую… Ночь, побольше звёзд!

Пока ж замри, душа. Грехи восстанут,

Хоть всей землёй скрывать их люди станут.

(Уходит)

Сцена III – Комната в доме Полония

(Входят ЛАЭРТ и ОФЕЛИЯ)

ЛАЭРТ

Загружен весь мой скарб. Прощай, сестрица.

Покуда нам с ветрами по пути,

Плывёт корабль, и пусть тебе не спится,

Шли письма.

ОФЕЛИЯ

Все сомненья отпусти!

ЛАЭРТ

Ни Гамлета, ни праздность ухажёрства

Серьёзней флирта не воспринимай.

Мила фиалка, но полна притворства,

И век её недолог, так и знай.

Проходит миг, но нет уж аромата…

ОФЕЛИЯ

Один лишь миг?

ЛАЭРТ

Не более, поверь.

Природа ведь не только тем богата,

Что всё растёт, тучнеет. Храма дверь

Ума, души услуги распирают

По мере роста. Пусть он лишь влюблён,

И грязь его порывов не марает.

Но то сейчас. Ты ж бойся тех времён,

Когда своим желаньям не хозяин,

Поскольку сам рождения слуга,

Он станет в безпородности отчаян

И превратится в своего врага.

Зависит государства процветанье

От выбора его.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги